<i><b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
СтароеЪ,
староеЪ… и не только московскоеЪ
</i></b>
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
<b>
❏ Дети — цветы жизни
</b>
<i>
Выражение
сложилось на основе фразы «дети — живые цветы земли» из рассказа «Бывшие люди»
Максима Горького
Из
анекдотов:
–
Дети– цветы жизни. Их либо в землю, либо в воду.
◈
Из
объявлений
Дети
цветы жизни - продаю семена!
Дети
- цветы жизни. Дарите девушкам цветы!
</i>
•••
<b>
❏ Дети, кухня, церковь
</b>
<i>
С немецкого: Kinder, Ktiche, Kirche.
Фраза,
которая ошибочно приписывается «железному канцлеру» Пруссии и Германии Отто
Эдуарду Леопольду Бисмарку (1815—1898), объединителю Германии, который якобы
так, несколько уничижительно, определял предназначение женщины. Говорят даже о
«знаменитых трех «К» Бисмарка» — Kinder, Kuche, Kirche.
На
самом деле этих «К» — четыре, и автор этой фразы не Бисмарк, а последний
немецкий император и прусский король Вильгельм II Гогенцоллерн (1859—1941).
Именно он так исчерпывающе определил круг единственно достойных, по его мнению,
занятий для немецкой женщины — Kinder, Kuche, Kirche, Kleider (дети, кухня,
церковь, наряды).
Последнее
«К» — Kleider (наряды, одежда) император Вильгельм также считал весьма важным
для каждой женщины.
Цитируется
обычно шутливо-иронически, как напоминание о таком понимании социальной роли
женщины.
</i>
•••
<b>
❏ Джентльмены предпочитают блондинок
</b>
<i>
С английского: Gentlemen Prefer Blondes.
Название романа Аниты Лус. В 1948 г. по этому роману был
поставлен мюзикл, а в 1953 г. режиссер Говард Хоукс снял одноименный комедийный
фильм, что и сделало выражение популярным.
В фильме эти слова произносит его главная героиня (актриса
Мэрилин Монро) — алчная, расчетливая девушка, которая вместе со своей подругой
(актриса Джейн Рассел) отправляется в трансатлантическое плавание. Их цель —
соблазнить миллионеров, которые плывут на том же корабле, и женить их на себе.
В кульминационный момент фильма героиня Монро поет песню под
названием «Бриллианты — лучшие друзья девушки». Это фраза также стала широко
известной.
Следующий роман Аниты Лус назывался «Но женятся джентльмены
на брюнетках». Он также был экранизирован (1955) под названием «Джентльмены
женятся на брюнетках».
</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий