<i><b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Оглянись во гневе
</b>
<i>
С английского: Look back in anger.
Название пьесы (1956, русский перевод 1959) английского драматурга
Джона Осборна об английской послевоенной молодежи, вступающей в конфликт с
традиционными общественными ценностями.
Цитируется как призыв к спокойному, здравому рассмотрению
проблемы.
</i>
•••
<b>
❏ Отец
народов
</b>
<i>
Выражение родилось в западноевропейских странах, так
называли, например, французских королей Генриха IV (1589—1610) и Людовика XIII Справедливого (1610—1643).
С 1936 г. это образ применялся советской публицистикой к И.
В. Сталину и с того времени ассоциируется с его именем.
Употребляется в настоящее время иронически.
</i>
•••
<b>
❏ Открытое
общество
</b>
<i>
Из книги «Два источника морали и религии» французского философа
Анри Бергсона, сторонника «интуитивизма» и «философии жизни». Там же он ввел в
обиход и другое популярное понятие, противоположное по смыслу первому:
«закрытое общество».
Оба термина получили широкое распространение благодаря книге
философа Карла Поппера «Открытое общество и его враги».
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий