30 окт. 2018 г.

   
   
      &emsp; <b>  Анекдот этот, рассказанный в свое время Владимиром Далем, кажется мне поучительным.</b>

<i>
«Заезжий грек сидел у моря, что-то напевал про себя и потом слезно заплакал. Случившийся при этом русский попросил перевести песню; грек перевел: сидела птица, не знаю, как ее звать по-русски, сидела она на горе, долго сидела, махнула крылом, полетела далеко, далеко, через лес, далеко полетела... И все тут. По-русски не выходит ничего, а по-гречески очень жалко». 
<b>
– Корней Чуковский

Комментариев нет:

Отправить комментарий