✔✔
【๏̯͡๏】
<i><b>
Андрей Бильжо
</b>
ЗАМЕТКИ ПОЛУКРОВКИ
В русском языке имеется несколько
слов, которые вызывают у меня буквально физиологическое отвращение. Это вовсе
не мат, к которому я отношусь с глубоким уважением. И даже не слова-паразиты.
Это обычные слова.
У моего девятилетнего внука такое
слово – “пузырь”. У меня одним из таких слов является слово “полукровка”. Есть
в этом слове что-то уменьшительно-пренебрежительное, что-то неопределенно-оскорбительное,
что-то розовато-сероватое. Впервые я услышал слово “полукровка”
в школе. В школе вообще все впервые. Уже не помню, кто в меня этим словом
запустил. Пролетев, оно глубоко вонзилось в меня – поранив и застряв надолго.
Что поделаешь, я был и остаюсь человеком чувствительным и легко ранимым.
Когда дома я раскрыл потрепанную
метрику и обнаружил, что папа у меня русский, а мама – еврейка, меня пробил
холодный и липкий пот. Мне вдруг стало страшно… И стыдно за этот страх.
Полукровка. Я никак не мог распутать этот национальный клубок, состоящий из
крайне противоречивых чувств. А в подростковом возрасте понять, кто ты, –
болезненно важно.
Одну мою бабушку, которая жила с
нами, звали Зельдой Израилевной. Бабушка была верным ленинцем и, несмотря на свое
отчество, активным противником “израильской агрессии”. Я боялся, что мои
одноклассники узнают, как ее зовут. И мне за это стыдно до сих пор. Одноклассники у меня были замечательными, но страх этот был
неосознанным.
Ничего еврейского в бабушке не было.
Кроме имени. Из всех слов на идише она знала только слово “тухес” – попа. И
довольно часто его, это слово, употребляла как некоторое ругательство.
===== 2
<i>
Готовила моя бабушка себе иногда
морковку в молоке и с изюмом. Тушила. Получался упрощенный цимес. Десертное
блюдо.
Только себе бабушка готовила не
потому, что была жадной, а потому, что остальные домочадцы этого блюда не
только не любили, но и смотреть на него не могли. Моя бабушка ничего не знала
про кашрут. У нее была другая религия – коммунизм. Другой бог – Ленин. Фарфоровый Ленин стоял у нее на письменном столе. Мои
одноклассники любили протирать у него пыль на лысине – маленькие
подростки-диссиденты середины 70-х. Еще бабушка любила говорить: “Когда еврей
ест курицу? – Когда курица больна или еврей болен”.
Другую мою бабушку звали Антониной
Игнатьевной, но вот фамилия у русской бабушки была “какая-то нерусская” –
Билжо. Мягкий знак появился потом – у папы. Паспортистке так показалось
красивее. Двух бабушек я любил одинаково.
В школьном журнале с зелеными
страницами, на последней, там, где список учеников в алфавитном порядке и их
адреса, была и графа “национальность”. В длинном столбце, состоящем из слов
“русский” и “русская”, были всего два пропуска. У татарина Гены Никифорова и у меня. Учителям казалось, что они деликатно подошли к
национальному вопросу.
Так кто я? Этого я никак не мог
понять. Нет, то есть я-то был уверен, что я – русский. Но выходит, что так
думал я один.
Стоит ли описывать те чувства,
которые я испытывал, получая советский, молоткастый, серпастый паспорт с графой
“национальность”. Думаю, что не стоит. А прошло все очень деликатно-формально.
И когда я раскрыл паспорт, то увидел написанное черной тушью каллиграфическим почерком с разнообразными завитушками слово
“русский”. По папе. По закону. Русский. Но Бильжо…
===== 3
<i>
А еще я переживал, что обидел
маму.
В конце 80-х я возвращался с
работы из психиатрической больницы имени Кащенко. В час пик. В подземном
переходе напротив выхода из метро стоял здоровый, одетый во все черное
“баркашовец” и всем раздавал какие-то листовки.
Увидев меня, он жестом меня подозвал.
А надо сказать, что я всегда был внимательным и любопытным. Это мне помогало –
но и страдал я из-за этого не раз. Собственно говоря, и подозвал он меня
потому, что я его внимательно разглядывал. Я подошел к нему – опять же из любопытства. И тут… Тут он трогательно кладет мне
руку на плечо, дает листовку и говорит: “Ты приходи обязательно. Там все
написано. Я вижу, ты – наш!!!” Оба-на! То, что меня всегда любили
душевнобольные и маргиналы, я всегда знал. Но что так? Эту листовку
дома я вручил своей жене, урожденной Захаровой, взявшей мою непонятную фамилию
Бильжо. Эту листовку я сохранил на память, как охранную грамоту.
Однажды в Праге я был в прямом эфире на
Радио “Свобода”. Вел программу замечательный Петя Вайль. Звонили нам
исключительно антисемиты. Когда они нас достали своими вопросами, я спросил
радиослушателя-антисемита: “Почему вы решили, что я еврей?” – “Фамилия у вас – Бильжо”. – “А вы знаете, что это аббревиатура?” Петя
в ужасе смотрел на меня, открыв рот в ожидании расшифровки. “Ну и что это
значит?” – не успокаивался занудливый антисемит. Надо сказать, говоря, что это
аббревиатура, я не предполагал, что меня попросят ее
раскрыть. И тут вдруг меня осенило: “Бог, Истина, ЛюбовЬ, Жизнь, Отечество”. На
той стороне эфира раздался какой-то глухой стук. По-моему, человек упал со
стула.
===== 4
<i>
На этом дурацкие звонки
прекратились. С тех пор идиотам свою фамилию я расшифровываю именно так.
Как-то во время застолья с друзьями
я придумал себе “статью”, по которой меня могли бы посадить типа как бы при
Сталине. Мол, лучше я сам сформулирую, чем кто-то коряво это сделает за меня.
Звучала она так: “За издевательства над образом русского человека в карикатурной серии «Петрович»”. Спустя несколько лет в
“Литературной газете” появилась заметка, в которой автор на полном серьезе
раскрывал придуманный мной тезис. Дело в том, что именно за этот “сериал”
безумцы выдвинули меня тогда на Государственную премию,
к получению которой я был близок, и автор заметки оказался сильно возмущен этим
фактом. Он же был настоящим русским патриотом. Как он думал…
Нет, все-таки у полукровки и
психиатра есть одно большое преимущество: отвечать на вопрос о национальности
снисходительной улыбкой.
Будьте здоровы и держите себя в руках.
Комментариев нет:
Отправить комментарий