<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</i></b>
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
<b>
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать
пирожник…
</b>
<i>
Из басни «Щука и Кот» Я. Л. Крылова, в которой говорится о
Щуке, которая вдруг захотела, подобно Коту, ловить мышей. Охота кончилась тем,
что сама осталась еле жива и «и крысы хвост у ней отъели».
Мораль басни:
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
И дело не пойдет на лад.
Да и примечено стократ,
Что кто за ремесло чужое браться любит.
Тот завсегда других упрямей и вздорней:
Он лучше дело все погубит,
И рад скорей
Посмешищем стать света,
Чем у честных и знающих людей
Спросить иль выслушать совета.
И о чем же это?
О непрофессионализме — каждый должен делать только то, что
он действительно умеет делать
•••
<b>
Бедный Йорик!
</b>
С английского: Poor Yorick!
Из пьесы «Гамлет» Уильяма Шекспира, восклицание принца
Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого любил Гамлет.
Иносказательно: сожаление о бренности бытия, иногда
шутливо-иронически.
</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий