28 нояб. 2013 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</i></b>
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

<b>
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
 А сапоги тачать пирожник…
  </b>

<i>
Из басни «Щука и Кот» Я. Л. Крылова, в которой говорится о Щуке, которая вдруг захотела, подобно Коту, ловить мышей. Охота кончилась тем, что сама осталась еле жива и «и крысы хвост у ней отъели». 

Мораль басни:

Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
И дело не пойдет на лад.
Да и примечено стократ,
Что кто за ремесло чужое браться любит.
Тот завсегда других упрямей и вздорней:
Он лучше дело все погубит,
И рад скорей
Посмешищем стать света,
Чем у честных и знающих людей
Спросить иль выслушать совета.

И о чем же это?

О непрофессионализме — каждый должен делать только то, что он действительно умеет делать

•••

<b>
Бедный Йорик!
</b>
 
С английского: Poor Yorick!
Из пьесы «Гамлет» Уильяма Шекспира, восклицание принца Гамлета над черепом Йорика, бывшего королевского шута, которого любил Гамлет.

Иносказательно: сожаление о бренности бытия, иногда шутливо-иронически.

</i>

Комментариев нет:

Отправить комментарий