12 апр. 2014 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
    Либо в рыло, либо ручку пожалуйте
</b>
<i>
Из сатиры «Призраки времени» (глава «Русские «гулящие люди» за границей», 1863) Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина:

«Я не бывал за границей, но легко могу вообразить себе положение россиянина, выползшего из своей скорлупы, чтобы себя показать и людей посмотреть... В России он ехал на перекладных и колотил по зубам ямщиков; за границей он пересел в вагон и не знает, как и перед кем излить свою благодарную душу. Он заигрывает с кондуктором и стремится поцеловать его в плечико (потому что ведь, известно, у нас нет средины, либо в рыло, либо ручку пожалуйте!)».

Иносказательно:
1. О том, кто унижает нижестоящих, но пресмыкается перед вышестоящими.

2. О том, у кого «семь пятниц на неделе», кто подвержен быстрой перемене настроения, легко, меняет свои мнения, пристрастия и т. д. (иронично).
</i>
•••
<b>
  Ликвидировать как класс
 </b>
<i>
Впервые этот лозунг как политическую задачу дня выдвинул генеральный секретарь ВКП (б) И. В. Сталин, выступая на Конференции аграрников-марксистов (декабрь 1929) и говоря о «ликвидации кулачества как класса».

В современном языке употребляется, как правило, шутливо-иронически, как обещание расправиться с кем-либо, примерно наказать и т. д.
</i>
•••
<b>
   Литературная обойма
</b>
<i>
Из фельетона «На зеленой садовой скамейке» (1932) советских писателей Ильи Ильфа (1897-1937) и Евгения Петрова (1903—1942). Диалог между двумя литераторами, один из которых недоумевает, почему в критических обзорах всегда называются имена одних и тех же писателей, как будто других вовсе нет:

«— Товарищ, есть вещь, которая меня злит. Это литературная обойма.
— Что, что?

— Ну, знаете, как револьверная обойма. Входит семь патронов — и больше ни одного не впихнете. Так и в критических обзорах. Есть несколько фамилий, всегда они стоят в скобках и всегда вместе. Ленинградская обойма — это Тихонов, Слонимский, Федин, Либединский. Московская —Леонов, Шагинян, Панферов, Фадеев».

После публикации фельетона — это выражение прочно вошло в русский язык советского периода как отражение реалий литературно-художественной жизни в СССР. История этого выражения была исследована литературоведом Л. И. Скворцовой, опубликовавшей статью «Обойма» в журнале «Вопросы культуры речи» (IV., М. АН СССР, 1963).

Иносказательно: о нескольких популярных, известных писателях, которые, как принято считать, и есть вся литература страны (неодобрительно, иронично).


       </i>

Комментариев нет:

Отправить комментарий