20 сент. 2014 г.

<b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
Положение обязывает
</b>
<i>
С французского: La noblesse oblige. Буквально: Дворянство обязывает (noblesse — дворянство, от фр. noble — благородный).

Из книги «Изречения и мысли» французского писателя герцога Гастона де Леей.

В русском языке выражение укоренилось в измененном виде: «Дворянство» («благородство») было заменено на «положение».

Смысл выражения: общественный статус человека налагает на него особые обязанности и не позволяет вести себя так, как, ему, возможно, того хотелось.
</i>
•••
<b>
Права — не дают, права — берут
</b>
<i>
Из пьесы «Мещане» Максима Горького (псевдоним Алексея Максимовича Пешкова. Слова Нила, сказанные им в споре со своим отцом.

Смысл выражения: у человека ecть неотъемлемые, принадлежащие ему по «естественному праву» свободы (права) — свобода мыслить, высказывать свое мнение, жить и т. д. Поэтому нельзя ждать, чтобы эти права были дарованы человеку кем-то «сверху», их нужно брать силой, пользоваться ими явочным порядком.
</i>
•••
<b>
Правду говорить легко и приятно
</b>
<i>
Из романа (гл. 2 «Понтий Пилат») «Мастер и Маргарита» Михаила Афанасьевича Булгакова слова «бродячего философа Иешуа, по кличке Га-Ноцри», сказанные им на допросе у Понтия Пилата.

Употребляется как шутливо-иронический комментарий по поводу проблем, которые, как правило, появляются после свободного, откровенного высказывания.
   </i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

Комментариев нет:

Отправить комментарий