<b>Помним
</b>
    ✨ ░ ✨ ░
✨ ░ ✨ ░
✨
<b>
   
За что писатель Милн не любил Пуха? 10 малоизвестных фактов о Винни-Пухе
 
  21 августа 1921 года
Кристоферу Робину подарили плюшевого медведя.
</b>
 ﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌
<i>
❶ История
одного из самых известных сказочных персонажей XX века Винни-Пуха началась 21
августа 1921 года, когда <b>писатель Алан Александр Милн</b>
подарил своему сыну Кристоферу Робину плюшевого медведя на день рождения.
Кристоферу Робину в этот день исполнился один год.
Справедливости
ради, нужно сказать, что это день является весьма условным днем рождения
Винни-Пуха. Свое имя плюшевый медведь обрел лишь несколько лет спустя, когда
Кристофер Робин подрос. Поэтому у
Винни-Пуха есть и второй день рождения – 14 октября 1926 года, когда была
выпущена первая отдельная книга о плюшевом мишке и его друзьях.
❷ История имени
Винни-Пуха довольно подробно описана в книге Милна. Тем не менее, о медведице
Виннипег, давшей всеми любимому медвежонку первую часть имени, следует сказать
особо. Содержавшаяся в зоопарке Лондона в начале 1920-х годов медведица до
этого была маскотом (живым символом) Канадского армейского ветеринарного
корпуса, базировавшегося в окрестностях Виннипега. В армию Виннипег попала
медвежонком, когда 27-летний полковой ветеринар лейтенант Гарри Колборн выкупил
ее за 20 долларов.
<b></b>
В Первую
Мировую войну вместе со своим подразделением Виннипег оказалась в Лондоне,
однако на поле боя ее, конечно, никто не отправил – зверя оставили в Лондонском
зоопарке. Медведица так полюбилась английской детворе, что Виннипег оставили в
Лондоне и после войны. В 1924 году Алан Александр Милн впервые привел своего
сына Кристофера Робина посмотреть на Виннипег. Медведица так понравилась
мальчику, что в тот же день его плюшевый медведь получил имя Винни.
В 1981 году
61-летний Кристофер Робин Милн открыл памятник своей подруге, медведице
Виннипег, в Лондонском зоопарке.
При этом у
Винни-Пуха есть еще одно имя – Эдуард, которое является полной формой от
традиционного английского прозвища все плюшевых мишек – Тедди.
❸ Книги Алана
Александра Милна выросли из устных историй, которые писатель рассказывал сыну.
При этом большинство персонажей и мест действия в историях о Винни-Пухе –
подлинные.
Всем известный
Стоакровый, или Чудесный лес на самом деле был 500-акровым лесом Эшдаун близ
купленной в 1925 году семьей Милнов фермы Кочфорд в графстве Восточный Сассекс.
В книге о Винни-Пухе можно прочитать вполне реалистичное описание леса, в
котором действительно обожал играть реальный Кристофер Робин Милн.
Пятачок на
самом деле был игрушкой Кристофера Робина, подаренной ему соседями, а ослик
Иа-Иа, как и сам Винни, был подарен родителями. Эта игрушка была лишена хвоста
самим Кристофером Робином в процессе игр, что и послужило поводом для
Милна-старшего сделать ослика самым мрачным и унылым героем.
Кенга с Крошкой
Ру и Тигра, которые в рассказах о Винни-Пухе появляются несколько позднее, были
куплены родителями Кристоферу Робину уже специально, чтобы разнообразить
истории.
Единственными,
кого у Кристофера Робина не было, были Сова и Кролик, именно поэтому они в
историях предстают в качестве реальных зверей, а не игрушек.
❹ Всего Алан
Александр Милн написал две книги о приключения Винни-Пуха – «Винни-Пух»,
вышедшую в 1926 году, и «Дом на Пуховой опушке», увидевшую свет в 1928 году.
Обе книги автор посвятил своей жене и матери своего сына Дафне Селенкур.
Каждая из книг
состоит из 10 глав, каждая из которых, в свою очередь, представляет собой
отдельную законченную историю. Кроме того, Винни-Пух фигурирует и в двух книгах
детских стихов Милна, выпущенных в 1924 и 1927 годах.
❺ История Алана
Александра Милна схожа с историей другого английского писателя – Артура Конан
Дойля. Конан Дойль не считал историю о Шерлоке Холмсе самой удачной в своем
творчестве, и невероятную популярность сыщика со временем стал воспринимать с
откровенной неприязнью.
Алан Александр
Милн до появления книг о Винни-Пухе сотрудничал с английским юмористическим
журналом «Панч», и считался довольно известным драматургом, писавшим серьезные
пьесы для взрослых. Однако после Винни-Пуха Милна стали воспринимать
исключительно как детского писателя, что сам автор считал обидным и
несправедливым. Однако ничего поделать с этим Милн-старший не смог – сегодня из
его творческого наследия известен только Винни-Пух.
❻
В 1929 году Алан Александр Милн продал
коммерческие права на эксплуатацию образа Винни-Пуха продюсеру Стивену
Слезингеру. Продюсер выпустил несколько получивших большую популярность
пластинок-спектаклей о Винни-Пухе. На большой экран медвежонок попал после
того, как в 1961 году вдова Слезингера перепродала права на Винни-Пуха студии
Диснея. Выпустив несколько мультфильмов непосредственно по книге, в дальнейшем
мастера Диснея начали придумывать свои истории. Интересно, что к творчеству
американских мультипликаторов крайне негативно была настроена семья Милна и, в
первую очередь, Кристофер Робин Милн, который считал, что стиль и сюжеты фильма
не имеют отношения к духу книги его отца.
❼ История
«Винни-Пуха» в СССР началась в 1958 году, когда 20-летний литовский писатель
Виргилиюс Чепайтис опубликовал свой вариант перевода, основанный на польском
переводе Ирены Тувим.
В том же 1958
году с Винни-Пухом познакомился Борис Заходер, которому предстояло создать
каноническую русскую версию похождений Винни-Пуха. Интересно, что к книге отнеслись с
подозрением: от нее отказалось главное детской издательство СССР – «Детгиз», а
опубликовать перевод Заходера рискнуло только что созданное издательство
«Детский мир».
В канонической
русской версии, в отличие от оригинала, есть только 18 глав. Сам Заходер не
скрывал, что его перевод Милна – весьма вольный. Например, в оригинале
Винни-Пух не является настолько творческой личностью, как у Заходера –
Кричалки, Вопилки, Шумелки, Пыхтелки придуманы советским писателем.
❽ Первые и ставшие классическими для англичан
иллюстрации к книгам о Винни-Пухе создал художник Эрнест Шепард, бывший
коллегой Алана Александра Милна по журналу «Панч» и его армейским сослуживцем в
годы Первой Мировой войны.
Любопытно, что Кристофера Робина Шепард рисовал с
реального сына Милна, а вот прообразом Винни-Пуха стал плюшевый медведь сына
художника.
Шепарда, как и Милна-старшего, вскоре постигло разочарование
– безумная популярность медвежонка затмила все его другие работы.
Первые иллюстрации к русскому переводу Заходера создала
художница Алиса Порет, ученица самого великого Петрова-Водкина. Также широкую
известность приобрели иллюстрации Эдуарда Назарова – художника, создававшего
советского мультипликационного Винни-Пуха.
Еще один известный иллюстратор отечественного Винни
художник Виктор Чижиков, который является «папой» другого медведя – талисмана
Олимпиады-1980 в Москве.
❾ Работа над советской мультипликационной экранизацией
Винни-Пуха началась в конце 1960-х годов. Сценаристом мультфильмов стал
Борис Заходер, а постановщиком –
прославленный Федор Хитрук. Всего вышло три мультфильма, хотя изначально
предполагалось снять фильмы по всем главам книги. Причиной отказа от этой идеи
стали конфликты между Заходером и Хитруком – у каждого из этих необычайно
талантливых людей оказалось свое видение, каким должен быть Винни-Пух, и
договориться между собой им не удалось.
Тем не менее, отснятые три мультфильма обрели невероятную
популярность. Не в последнюю очередь это было связано с актерами, которые были
приглашены на озвучание персонажей. Винни-Пуха доверили Евгению Леонову,
который после этого мультфильма стал для советских граждан «заслуженным
Винни-Пухом СССР», Пятачка – неподражаемой Ие Саввиной, а ослика Иа озвучил
патриарх отечественного кино Эраст Гарин. Для Эраста Гарина, который в свое
время блистательно сыграл Короля в «Золушке», ослик Иа стал одной из последних
и одной из самых запоминающихся работ в карьере.
Подсчитано, что в разговорную речь россиян вошло не менее
20 фраз из советской экранизации Винни-Пуха, а сами персонажи мультфильмов
стали героями анекдотов наравне со Штирлицем и Василием Ивановичем.
❿ Популярность
Винни-Пуха в мире не знает границ: в Польше как минимум в трех городах улицы
названы его именем, а образ плюшевого медвежонка запечатлен на марках как
минимум 18 стран мира. В 1958 году книга о Винни-Пухе была переведена на
латинский язык, а в 1982 году композитор Ольга Петрова на основе сюжета Милна
написала оперу о Винни-Пухе. Подлинные игрушки Кристофера Робина сегодня
являются одними из самых ценных экспонатов детского отдела Нью-Йоркской
публичной библиотеки. В самой Великобритании многие нахождение этих игрушек в
США считают утратой культурного наследия и время от времени проводят кампании
за возвращение Винни-Пуха на родину. В 1998 году вопрос о возвращении
Винни-Пуха обсуждался даже в английском парламенте.
Полностью
читать ❥•••• http://www.aif.ru/culture/book/za_chto_pisatel_miln_ne_lyubil_puha_10_maloizvestnyh_faktov_o_vinni-puhe
   
</i>
✨ ✨
<i>
Помнить-то я помню,
но когда хочу вспомнить, то забываю…
•
«Ушол…щасвирнус
»
•
Те вещи,
которые отличают меня от других, и есть те вещи, которые делают меня таким,
какой я есть.
•
— У меня
правильнописание хромает. Оно хорошее, но почему-то хромает.
•
Если
когда-нибудь наступит день, когда мы не сможем быть вместе, сохрани меня в
своем сердце, и я буду там навеки.
•
Любовь делает
несколько шагов назад… чтобы уступить место счастью того, кого ты любишь
•
Если тебе
показалось, что твой собеседник тебя не слушает, будь терпелив. Может быть, ему
просто что-то попало в ухо.
•
У одних в
голове что-то есть, у других — нет, и тут уж ничего не попишешь.
</i>
✨ ✨ ✨ ✨ ✨ ✨
✨ ░
✨ ░ ✨
░ ░ ░ ░✨
░✨
✨