29 янв. 2021 г.

 ✔✔

&emsp;  &emsp; &emsp; <b> День памяти </b> 

29 января День памяти Эдварда Лира (1812—1888) — английского художника и поэта, одного из основоположников «поэзии бессмыслицы» (англ. nonsensical poetry), автора многочисленных популярных абсурдистских лимериков.

<i>

...
ПРОГУЛКА ВЕРХОМ

Щипцы для орехов сказали соседям -
Блестящим и тонким щипцам для конфет:
- Когда ж, наконец, мы кататься поедем,
Покинув наш тесный и душный буфет?

Как тяжко томиться весною в темнице,
Без воздуха, света, в молчанье глухом,
Когда кавалеры и дамы в столице
Одно только знают, что скачут верхом!

И мы бы могли гарцевать по дороге,
Хоть нам не случалось еще до сих пор.
У нас так отлично устроены ноги,
Что можем мы ездить без седел и шпор.

- Пора нам, - вздохнули щипцы для орехов,
Бежать из неволи на солнечный свет.
Мы всех удивим, через город проехав!
- Еще бы! - сказали щипцы для конфет.


===== 2
И вот, нарушая в буфете порядок,
Сквозь щелку пролезли щипцы-беглецы,
И двух верховых, самых быстрых лошадок
Они через двор провели под уздцы.
Шарахнулась кошка к стене с перепугу,
Цепная собака метнулась за ней.
И мыши в подполье сказали друг другу:
- Они из конюшни уводят коней!
На полках стаканы зазвякали звонко.
Откликнулись грозным бряцаньем ножи.
От страха на голову стала солонка.
Тарелки внизу зазвенели: - Держи!
В дверях сковородка столкнулась с лоханью,
И чайник со свистом понесся вослед
За чашкой и блюдцем смотреть состязанье
Щипцов для орехов - щипцов для конфет.
И вот по дороге спокойно и смело,
Со щелканьем четким промчались верхом
Щипцы для орехов на лошади белой,
Щипцы для конфет на коне вороном.
Промчались по улице в облаке пыли,
Потом - через площадь, потом - через сад.
И только одно по пути говорили:
- Прощайте! Мы вряд ли вернемся назад!
И долго еще отдаленное эхо
До нас доносило последний привет
Веселых и звонких щипцов для орехов,
Блестящих и тонких щипцов для конфет...
<b>
Перевод с английского С.Я.Маршака</b>
______________________

&emsp; 
<b>Лимерики </b>

Жил старик на развесистой ветке
У него были волосы редки.
Но галчата напали
И совсем общипали
Старика на развесистой ветке.

* * *
Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней ни встречался,
От души восхищался:
"До чего ж эта дама приятная!"

* * *
Жил один джентльмен в Холихеде,
Разъезжавший верхом на медведе.
На вопрос: "Вы жокей?"
Отвечал он: "0'кей!"
Продолжая скакать на медведе.

* * *
Жила на горе старушонка,
Что учила плясать лягушонка.
Но на все "раз-и-два"
Отвечал он: "Ква-ква!" -
Ох, и злилась же та старушонка!
* * *
Жил-был человек в Амстердаме,
Не чистивший шляпу годами.
Он в ней невзначай
Заваривал чай
И в ней же гулял в Амстердаме.
<b>
Перевод с английского Григория Кружкова

=========================================================
* * *
Жил один джентльмен в Девоншире,
Он распахивал окна пошире
И кричал: "Господа!
Трумбаду-трумбада!" -
Ободряя людей в Девоншире.
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Жил да был старичок из Гонконга,
Танцевавший под музыку гонга.
Но ему заявили:
"Прекрати это - или
Убирайся совсем из Гонконга!"
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Жил один старичок за рекою,
Всей душой устремленный к покою.
Но шальная ворона
Вдруг прокаркала с клена:
"Нет покоя тебе за рекою!"
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Жил-был старичок между ульями,
От пчел отбивавшийся стульями.
Но он не учел
Числа этих пчел
И пал смертью храбрых меж ульями.
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Жил мальчик из города Майена,
Свалившийся в чайник нечаянно.
Он сидел там, сидел
И совсем поседел,
Этот бывший мальчишка из Майена.
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Один джентльмен втихомолку
Забрался на старую ёлку.
Он кушал пирог
И слушал сорок,
На ту же слетевшихся ёлку.
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Жил мальчик вблизи Фермопил,
Который так громко вопил,
Что глохли все тетки,
И дохли селедки,
И сыпалась пыль со стропил.
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Жил-был старичок из Киото,
Постоянно жалевший кого-то.
Он увидел лягушку
И метнул ей ватрушку,
Благородный старик из Киото!
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Одна старушонка из Лоха
Себя развлекала неплохо:
Все утро сидела
И в дудку дудела
На кустике чертополоха.
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Жил-был старичок из Манчестера,
За которым погналися шестеро.
Он вскочил на скамью,
Перепрыгнул свинью
И совсем убежал из Манчестера.
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Поведение юной особы из Пармы
Было скромным, но очень и очень коварным;
На вопрос: «Плохо вам?»
Кратко рявкала: «Хам!»
Односложная леди из Пармы.
Перевод с английского Григория Кружкова
* * *
Один старикашка с косою
Гонялся полдня за осою.
Но в четвертом часу
Потерял он косу
И был крепко укушен осою.
Перевод с английского Григория Кружкова

 ✔✔

=^_^=

 <i> 

- Взрослыми становятся не когда перестают слушать маму, а когда понимают, что мама была права 

 

- я живу как положено, а положено у меня на все 

- молодой человек, да я уже в своей жизни забыл больше, чем вы в своей когда-либо узнаете

 

 

߷

<i><b>

Юрий  Левитанский

</b>

&emsp;  &emsp;  &emsp;  Ирине

 

Зачем послал тебя Господь

и в качестве кого?

Ведь ты не кровь моя, не плоть

и, более того,

ты даже не из этих лет —

ты из другого дня.

Зачем послал тебя Господь

испытывать меня

и сделал так, чтоб я и ты —

как выдох и как вдох —

сошлись у края, у черты,

на стыке двух эпох,

на том незримом рубеже,

как бы вневременном,

когда ты здесь, а я уже

во времени ином,

и сквозь завалы зим и лет,

лежащих впереди,

уже кричу тебе вослед —

постой, не уходи! —

сквозь полусон и полубред —

не уходи, постой! —

еще вослед тебе кричу,

но ты меня не слышишь

 

Белые стихи, 1991

 

 

 ✔✔

ܓ

 

Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки

 В горах, покрытых дымкою тумана, -

Не утомится взор!

И ты, как те цветы...

И любоваться я тобою не устану!

<b> 

Ки-Но Томонори, IX век

</b> 

Переводчик: А. Глускина

 ✔✔

Борис Пастернак

 

▂▃▄▅▆▇▉▌█

 <i>

 ГАМЛЕТ 

Гул затих. Я вышел на подмостки.

Прислонясь к дверному косяку,

Я ловлю в далеком отголоске,

Что случится на моем веку.

 

На меня наставлен сумрак ночи

Тысячью биноклей на оси.

Если только можно, Aвва Oтче,

Чашу эту мимо пронеси.

 

Я люблю твой замысел упрямый

И играть согласен эту роль.

Но сейчас идет другая драма,

И на этот раз меня уволь.

 

Но продуман распорядок действий,

И неотвратим конец пути.

Я один, все тонет в фарисействе.

Жизнь прожить - не поле перейти.

<b>

Борис Пастернак, </b>1946

 ✔✔

<i>

 Говорят, когда-то Артур Конан Дойл решил пошутить и послал десяти членам палаты общин, славившимся наиболее безупречной репутацией, одну и ту же телеграмму: «Все раскрылось. Бегите.» На следующее утро ни одного из них уже не было в Англии.

 ✔✔НЕСКУЧНЫЙ САД

 ░░|░░|░░|░░|░░|░░|░░|░░|

  

<b>Anatoly Golovkov

</b> 

░░|<i>Ходики жизни

 

НЕСКУЧНЫЙ САД

 

не только моя родина, а еще многих.

Например, — Румянцева (Карандаша), которому мой  дядя ремонтировал «Победу».

И писателя Юрия Трифонова.

И соседа-прокурора, который угощал нас конфетами и давал посмотреть «Смелые люди» по телевизору с линзой.

Пока прокурора не взяли.

И дворника-доносчика Артёма.

 

Артём потом разводил котов, носил пенсинеркам печенье и плакал у песочницы. Он дожил почти до девяноста.

Но тогда все мы жили на одной улице, Большой Калужской.

Равные и не очень, стучавшие и сидевшие, награжденные и презренные.

Любые.

 

Но все, как милые, стояли за яйцами по десятку в руки. Кто-нибудь щекотал ладошку химическим карандашом: номер такой-то, далеко не отходи, машина придет.

Дык, куда мне? Вот он я, придурок, никуда не делся. В той же кепке с пуговкой. В куртёнке тертого вельвета, прикрывающей дыры на заднице.

 

По склону холма перед мостом родители, выпив винца и звеня медалями, катались на санках.

Во дворе у Нескучного квасили носы и давали сдачи.

Там я первый раз поцеловал Варю из шестого «Б». Мы ели на балконе хлеб с яблочным повидлом и смотрели на Академию Наук.

 

За фасадом и сейчас видна сцена Зеленого Театра, где пела юная Пугачева. Вся такая в синем платье в белый горошек. А до неё — великая Клавдия Шульженко.

Нас долго не пускали одних в Нескучный, в этот шуршащий, мерцающий мир. Но сестра верила, что если пройти под Гротесковым мостом вниз по темной аллее... Между двумя музеями... К Москва реке...

 

Только нужно обязательно пройти со свечой и полными карманами карамели.

Тогда можно увидеть рай.  </i>|░░

 

░░|░░|░░|░░|░░|░░|░░|░░|

 <b>Anatoly Golovkov

</b>

 ░░|<i></i>|░░

  ✔✔

Михаил Булгаков

══════

<i> 

«Целых лет двадцать человек занимается каким-нибудь делом, например читает римское право, а на двадцать первом — вдруг оказывается, что римское право ни при чем, что он даже не понимает его и не любит, а на самом деле он тонкий садовод и горит любовью к цветам.

Происходит это, надо полагать, от несовершенства нашего социального строя, при котором сплошь и рядом люди попадают на своё место только к концу жизни».
<b> 
Михаил Булгаков

 ✔✔

┌─┐┌──┐

└─███─┘

┌─███─┐

└─┘┼└─┘

───┼───&emsp; <b>  Именины </b> 30 января


Антон («Вступающий в бой», «противостоящий»),

 Антонина («Вступающая в бой»),

Виктор («Победитель»),

 Георгий («Земледелец»),

 Иван(«Яхве (Бог) смилостивился, помиловал», «Благодать Божия»),

 Павел(«Маленький»),

Савелий(«Испрошенный у Бога»)

  yahagi: 

********

<i> 

⛔ историческая память - источник росс.антисемитизма


⛔ Типа, зависть гоев к богоизбранности, што Бог выбрал нас, а не их.


⛔ Мир впечатлился Холокостом, качнула маятник в обратную от антисемитизма сторону. Но, как любое надуманное чувство, которое люди ЗАСТАВЛЯЮТ себя испытывать под диктатом коллективной морали и разума,- эта "любовь" должна рано или поздно закончиться. 


⛔Написал, потому што давно хотел поделиться: не бывает невинно убиенных в массовых масштабах. </i> 


Где же это вот только-только уже звучало? Ах, да! Светры приносили и обогащали скучное собрание


<b>  

\\Говорят, что русские впитывают антисемитизм с молоком матери, и это - НЕ вера и НЕ домысел, это - знание, потому что знающие это - уверены. Я, получается, тоже впитал (с молоком матери), и вот к пенсионному возрасту, наконец, проявились первые симптомы.</b> \\ 


Нет, нет, это вовсе не антисемитизм. Ты просто, как пёс из анекдота, поссать вылез.



 ✔✔

✒   

<b> Сергей Довлатов

Великий и могучий</b> 
Казарма, зона, лагерный поселок — все это изнанка российского государства.
Что же скрывается за пышными его фасадами?
Я демобилизовался в шестьдесят пятом году. Гнусный лагерный опыт тяготил меня. Мне хотелось быстрее от него избавиться.
Я мечтал о филологии. Об академической карьере. О прохладном сумраке библиотек.
Я мечтал покончить с героическими лагерными воспоминаниями. Это было непросто. Лагерь то и дело напоминал о себе. Блатная феня преследовала меня на каждом шагу. Она царила на всех мыслимых уровнях советской действительности.
Университетская профессура распевала Галича, Кима, Высоцкого.
Академик Лихачев высказался после научного симпозиума, где его критиковал товарищ из обкома:
«Я ТАКИХ БУШЛАТОМ ПО ЛАГЕРЮ ГОНЯЛ…»
Знаменитый писатель Даниил Гранин так комментировал свержение Хрущева:
«ЖАДНОСТЬ ФРАЕРА СГУБИЛА…»
Матом крыли абсолютно все. Язык до краев наполнился самой чудовищной бранью. Видимо, мат стал одной из форм сопротивления языка напору тусклой, бессмысленной казенной речи.
Матерились академики и крестьяне. Партийные функционеры и диссиденты. Алкаши и работники милиции. Школьные учителя и космонавты. Светские дамы и ученицы младших классов…
У моего знакомого актера был попугай. Этот попугай знал десять слов. Шесть из них я затрудняюсь воспроизвести. Остальные были: «шмон», «дурак» и «сука ты позорная»!..
Вся Россия говорила языком шалманов, пересылок и лагерных толковищ. Вот я и подумал — блатные навыки еще могут пригодиться. А как же иначе, если по уголовным законам живет великое многомиллионное государство…

✔✔

 Ҳ̸ҳҳ̸Ҳ̸ҳҳ̸Ҳ̸ҳҳ̸Ҳ̸ҳҳ̸Ҳ̸ҳҳ̸Ҳ̸

ҳ̸Ҳ̸ҳ ҳ̸Ҳ̸ҳ ҳ̸Ҳ̸ҳ

<b>

Евгений Ройзман</b>

<i>
В страшном каунасском гетто уничтожили много евреев. В один день, 28 октября 1941-го года, расстреляли порядка десяти тысяч человек. А однажды, за один день, фашисты с полицаями убили всех детей. Их выманивали из домов музыкой. Тех, которых матери не отпускали, убивали на месте, прямо на глазах у матерей. Потом наступило затишье.

А в 1943-м году все гетто перешли в ведение СС. И снова начались казни.
И один молодой 30-летний еврей, голый, стоя на краю рва, упал вниз с первыми звуками очереди. Его завалило телами. Он в ужасе стал выбираться. Пытаясь вылезти, зацепился руками за бруствер. Полицай, засмеявшись, проткнул ему руки штыком. И он свалился обратно. До ночи он лежал во рву. И ров под ним дышал, стонал и шевелился.

Ночью он выполз, встал на ноги и побрел в строну далеких огней. Набрел на хутор. Как-то перелез через забор и увидел у крыльца на веревке какую-то простыню. Он накинул ее на себя, поднялся и осторожно, пробитыми руками, стал скрестись в дверь. Дверь отворила молодая женщина. Он перешагнул через порог, навалился спиной на косяк и прошептал: «Спасите меня…» Она поджала губы и говорит: «Уходи от сюда! Если тебя здесь найдут -убьют и меня, и моих детей! Уходи туда, откуда пришел!» Он посмотрел на нее и говорит: «Не прогоняй меня!»

===== 2
<i>
И вот он стоит перед ней, изможденный, с пробитыми руками, в белом, и спутанные волосы все в крови прилипли ко лбу. Он молчит. И она молчит. И она покачала головой: «Уходи!»
И вдруг из-за занавески выбежала маленькая светлая девочка, подбежала к ней, обняла ее за ногу, подняла голову и сказала: «Мама, не прогоняй его! Это же наш Бог Иисус Христос!»...
Они прятали его и ухаживали за ним.

Потом он ушел к партизанам. Воевал. Участвовал в самых дерзких операциях. Всех удивляло, что у него напрочь отсутствовало чувство страха. Погиб он уже в самом конце войны.
Я разговаривал с этой девочкой в 1988 году, в Каунасе. Ей было пятьдесят. Она была моложе, чем я сейчас. И я слушал ее, и меня знобило. И я ей говорю: «Ну да, конечно, изможденный человек, лоб в крови, руки пробиты, запахнутый в белое… Вы же тогда маленькая были, просто такое впечатление…»

А она подняла на меня глаза, посмотрела спокойно и внимательно, покачала головой и говорит: «Вы не поняли. Это действительно был Иисус Христос».

 ✔✔ДЕВЯТИМЕТРОВКА

░░|░░|️░░|░░|░░|░░|░░|░░|
<b>Anatoly Golovkov
</b>

░░ |<i>Ходики жизни

ДЕВЯТИМЕТРОВКА

С Козаковым мы спорили по поводу романтизации коммуналки в «Покровских воротах» лет через двадцать после премьеры. Он еще ничего не знал про свой рак, вернулся из Израиля в Москву и занимался труппой «Русская антреприза».

Фильм получился милый. Легко узнаваемый по типажам, которые придумали они с Зориным. Мне и сейчас нравится Броневой и безумно раздражает младой Меньшиков. Фильм, говорил я Мише, классный, но такой же далекий от жизни, как КГБ от «Детского мира», хотя они в соседних домах.

Козаков вздыхал: что ты знаешь о КГБ, сынок?

Точная — и одна из лучших! — песня о коммуналке у Высоцкого.
Ничего нет и не было романтического в коммуналках: пещеры ненависти и отчаяния.

Самым безобидным мне казалась жилье моей бабушки, на три соседки. Старушки даже часто варили совместный борщ. Покупали сметану вскладчину. Но при этом одна закрывала на ключ шкафы, другая повесила замок с корабельной цепью на холодильник «Саратов».


На Малом Левшинском нас с женой донимала училка интерната для умственно отсталых. Она воровала у детей конфеты, несла в семью. Муж отставной майор милиции, всегда со свисающим через трусы пузом, запахом тухлятины изо рта, и в майке — пупсик!
По таким, как ты, жидовская сука, шипел он мне в коридоре на ухо, Бутырка плачет! И друзья твои антисоветчики! Особенно этот! Щекучухов, что ли? Щекочихин!

===== 2
|<i>
Юрка брал гитару на кухне, глядя на майора озорно, пел: ах, начальничек, ключик чайничек, отпусти на во-олю!

Когда переезжали, несли вниз коробки под матерщину майора и площадную ругань его жены, я на лестнице сказал училке то, о чем пожалел: а знаете, Мария Ивановна, вы ведь прожили жизнь напрасно! Совсем зря! Вот, кому от вас было когда-нибудь хорошо? Мужу? Сыну?..
Не надо было. Да, говорят, обоих уже нет среди живых.

На Бронной посреди кухни сидела баба, парила ноги в тазике. И говорила моим гостям — Васе Мищенко, Валере Фокину, Андрею Бородину: непрописанным жильцам и жилицам — ни ванны, ни туалета!.. А куда ж нам, тетя Поля? Они смеялись! Не в раковину же!.. А вот топайте в кафе «Лира», там есть гальюн, пустят!

Ее сосед, потом известный адвокат, говорил: вот вы кричите, а не вы ли, Полина Матвеевна, в войну сахар воровали?.. Я?! Я?! Кто тебе сказал?! Я не воровала, я только торговала!.. Тут выходила старушка из комнаты, откуда вечно тянуло могилой и ладаном, клала на себя крест: воровать не грех, когда есть охота! Нету, не грех!

Они и сейчас есть в Москве, такие квартиры, воспетые и проклятые. Забытые и все еще коптящие небо.
Как и вся наша прошлая жизнь.
Над которой теперь можно посмеяться и поплакать.
И на которую ровнёхонько ложится снег 2021 года. </i>|░░

░░|░░|️░░|░░|░░|░░|░░|░░|
<b>Anatoly Golovkov
</b>
░░|<i></i>|░░