31 окт. 2015 г.



░░░   <i> <b> Вредные советы по русскому языку. </i></b>

&emsp; ✑
&emsp;  &emsp

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

Практически каждому из нас приходится писать тексты: письма, задания, посты в блоги и социальные сети. И только единицы в состоянии помнить все эти сложные и мудреные правила нашего сложного, но такого богатого русского языка.
<i>
<b> Стиль </b>

 Метафора — это гвоздь в ботинке, и лучше ее выполоть.

Неуместная аналогия в тексте выглядит как шуба, заправленная в трусы.

Ув. наб.! Так сокр. тольк. муд.!

Кому нужны риторические вопросы?

Если неполные конструкции — плохо.

Нанизывание существительных друг на друга приводит к затруднению понимания метода решения уравнения.

 По нашему глубокому убеждению, мы полагаем, что автор, когда он пишет текст, определённо не должен приобретать дурную привычку, заключающуюся в том, чтобы использовать чересчур много ненужных слов, которые в действительности совершенно не являются необходимыми для того, чтобы выразить свою мысль.

Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета Директоров не пишутся с заглавной буквы.

Сдержанность изложения — всегда абсолютно самый лучший способ подачи потрясающих идей.

Сознательно сопротивляйся соблазну сохранить созвучие.

₰   Продолжение следует
</i>
<b> Немного про здоровье… </b> 

  <i>
-~-~-~-~-~*~-~-~-~-~-

Настоящий психолог должен убедить рожденного ползать не в том, что он летать не может, а в том, что он летать не должен.

-~-~-~-~-~*~-~-~-~-~-

Психоанализ есть попытка мозга получить удовольствие, предназначенное для другого органа.

-~-~-~-~-~*~-~-~-~-~-

Дедушка Фрейд наверняка бы возрадовался, увидев, как двусмысленно пишется первая буква его фамилии на кириллице

-~-~-~-~-~*~-~-~-~-~-

Штаны даны мужчинам для того, чтобы они могли скрывать свои мысли

-~-~-~-~-~*~-~-~-~-~-

Всего трех минут хватило психиатру Мозготрахову для того, чтобы доказать остановившему его гаишнику, что тот - полное ничтожество, и убедить его в необходимости немедленно застрелиться.

-~-~-~-~-~*~-~-~-~-~-

  </i>

สวัสดีค่ะเพื่อนๆทุกคนขอทุกคนโชคดีน่ะค่ะ

<b>   Мудрость, ирония и …   </b>

ﺼﮕﭫﯤﺖﮢﯔﭫﮱﺼﮕﭫ                      

Читайте, выбирайте, смакуйте слова и мысли, познавайте мир и заглядывайте в себя! Помните: совсем необязательно менять окружающий мир, можно просто изменить свой взгляд на него.

シ美 上司子正し美
<i>
<b>
Добрая слава за ворота вышла, а дурная - уже за тысячу ри пробежала
</b>
&emsp;&emsp; Японские пословицы
</i>
  歡昆慲
<i>
<b>
Кто идёт медленно, дойдёт далеко и безопасно. (Тише едешь – дальше будешь).
</b>
&emsp; &emsp; Итальянские пословицы
</i>
של העם הקדום
<i>
<b>
Когда идет дождь, прежде всего начинают гнить балки, которые высовываются из-под крыши.
</b>
&emsp;&emsp; Китайские пословицы
</i>

ძალიან საინტერესო ანდაზები
<b>    Сто лет тому назад, ну почти сто лет…</b>   

  <i>

&emsp;  &emsp;  &emsp; <b> Абсурдотека: Десять сказочек про рыбака</b> 

Мы рождены, чтоб сказку сделать былью? А оно нам надо?
~ Народ про сказку

Рыба ищет, где глубже, а человек — где рыба.
~ Пословица про рыбака

Содержание
1 Сказочка первая (российская)
2 Сказочка вторая (самостiйна та незалежна)
3 Сказочка третья (дальневосточная)
4 Сказочка четвёртая (африканская)
5 Сказочка пятая (американская)
6 Сказочка шестая (народная, северная)
7 Сказочка седьмая (кошерная)
8 Сказочка восьмая (латиноамериканская)
9 Ска-а́-а-зочка ддевя́ттая (приббалти-и́-йская)
10 Сказочка десятая (арабская)

<b> Сказочка пятая (американская) </b>
<i>
Жил да был Джон-фишермэн (то бишь: рыбак), на берегу синего моря (вообще-то называлось оно Берингово море, и синим, оно бывало очень редко, по причине суровости климата, но для красоты слога нужно, чтоб было так), да и рыбаком—то, собственно говоря, Джон не был. Просто по той причине, что он, вот уже десять лет вёл краболовный бизнес, унаследованный им по завещанию дедушки.

Бизнес имел доход, но со временем вести его стало трудно, даже почти невозможно. Мешал тому строгий американский закон, запрещал ловить крабьих самок, ради сохранения экологического равновесия. А именно они, вот уже второй сезон подряд заполняли ловушки почти что на девять десятых. Можно было бы немножечко побраконьерить. Но местный морской шериф был справедлив, но очень строг, кроме того, он был дьявольски информирован.

Вот и сейчас, только Джон задумал в тихоря спрятать пару десятков ловушек, так сразу же из-за низких облаков вынырнул серебристый вертолёт с синей полосой и восьмиконечной звездой на брюхе. Вертолёт завис над палубой джонова краболова и на неё ловко спрыгнул шериф.

— Служба шерифа! Сэр! Чем занимаетесь, Сэр?! — спросил хранитель закона, после чего достал свой кольт сорок восьмого калибра и выстрелил вверх пять раз, не глядя.

На палубу упало три мёртвых баклана, в воду рухнул самолёт наркоторговцев. Шериф посмотрел в стальное, пасмурное небо и произнёс с досадой:

— Вот дьявол, один раз промазал!

Но тут в море рухнула объятая зеленоватым пламенем летающая тарелка, ударилась о воду, после чего затонула.

Это событие сильно подняло настроение шерифа, и он сказал:
— А нет, не промазал.

Джон решил, что ему пора отвечать на вопрос шерифа, но тот его опередил.

— Снова самки, сэр, — произнёс тот сочувственно, — надеюсь, вы собираетесь их выпустить в море, сэр.
Джон молча стал выпускать свой улов. Шериф проследил, пока последний краб не прыгнул за борт.

— Всё в порядке, сэр, закон не нарушен. Вы даже не представляете, сэр, такая же фигня идёт по всему округу, я тут беседовал с яйцеголовыми из Анкориджа, они назвали это экстремальной приспосабливаемостью. Оказывается, за тридцать лет с тех пор, как Джимми Картер, повёлся на поводу у зелёных, и подмахнул этот закон о запрете отлова самок крабов, членистоногие приспособились. Теперь в ловушки заползают только самки, они выбрасывают наживку самцам, после чего Вы их отпускаете, сэр, — сказал на одной ноте шериф. — Спасибо за сотрудничество, сэр!

После этого шериф запрыгнул в пролетающий на уровне фальшборта вертолёт и был таков.

В придачу ко всему, сразу как шериф скрылся из виду, начался шторм. «Краббастер» — сейнер Джона — три дня болтало по морю. Джон решил укрыться в одной из тихих бухт Аляски, встал на якорь и начал ремонт. Ремонтировался он не долго, но на бухту упал туман, и выйти в море стало невозможно. Джон скучал со всей своей немногочисленной командой, и потихоньку поминал спиртным второй загубленный сезон подряд. Было скучно, но внезапно, тишина бухты была нарушена криками человека. Джон спустился по трапу на берег и поднялся наверх скалы.

Забавность картины его улыбнула. На каменном столбе стоял человек, отчаянно балансируя. У основания столба стоял крупный медведь время от времени смотрел наверх, и толкал своим боком столб. Столб шатался. Человек балансировал. Вдоволь насмотревшись, Джон решил помочь. Он тихонечко, подкрался к медведю с наветренной стороны, и со всего размаху пнул его в заднюю полусферу.

Косолапый от неожиданности подскочил, но, противореча инструкции по обращению с медведями департамента природной охраны США не умер, а поскакал прочь. Впрочем, пробегая мимо ручья он схватил крупного лосося, ускорившись, скрылся. Человек со столба ловко спрыгнул и подошёл к Джону.



Великий вождь Знающиий, где рыба и его родовой тотем

— Великий вождь племени Чиньгачгуков, Знающий, где рыба, приветствует тебя, бледнолицый друг, — изрёк он торжественно.
— Привет! — ответил Джон.
— Благодарю, тебя, ты спас мне жизнь, честь нашего племени и духовную целостность нашего мира, бледнолицый друг. Медведь — это наш тотем. Я не мог его убить — это табу. Скорее я должен был отдать себя ему в жертву. Но великий Маниту прислал мне тебя в помощь, и все свершилось к лучшему, — сказал он ещё более торжественно.

Потом, он закурил трубку, предложил Джону, и забрал её себе, как только тот попробовал затянуться.

— Как мне отблагодарить тебя? — Спросил Знающий, где рыба.

И тут Джона прорвало, он выложил индейцу всё, что наболело и накипело у него на душе.

— Великий Маниту послал большие испытания тебе, мой бледнолицый друг. Но тебе повезло, я закончил Гарвард и мне известно то писание, которое тебя так огорчило. Там есть сорок шестая поправка, в которой говорится, что закон не действует на жителей определённых этнических групп, коренных жителей Аляски. Тебе повезло, Джон, мы попали в этот список. Чиньгачгуки могут ловить ВСЕХ крабов в Беринговом море. Так гласит закон, — сказал вождь.
— Это хорошо, и я рад за вас, но меня-то это не касается, — с горечью отвечал Джон.
— Коснётся! Я Великий вождь, великого племени Чиньгачгуков, Знающий, где рыба, объявляю тебя своим сыном, отныне твоё имя Тяжёлая нога. Теперь ты наш. Хау! Я всё сказал!

После чего он сердечно обнял Джона и сказал:

— Пошли, я выдам тебе документ, заверенный нотариусом, заодно и отметим это событие.

Они отмечали это дней пять, после чего Джон с благодарностью и подарками вернулся на свой сейнер и начал лов краба.

Как только, трюм наполнился самками крабов. Завыла сирена, вспыхнул прожектор. Из Вечерней мглы появился сторожевик Береговой охраны США с морским шерифом на борту.

Он ловко запрыгнул на борт сейнера, осмотрелся, достал кольт, отстегнул никелированные наручники. — Сэр! — начал он, — Вы совершили преступление, нарушив федеральный закон об экологическом равновесии Аляски, Сэр. Никуда не уходите. Я сейчас зачитаю вам ваши права.

— Засуньте себе свой кольт в зад, сэр! И проверните его раз двадцать по часовой стрелке!!! — Отвечал ему Джон.
— Ты что, перепил или обкурился? — побагровел шериф., — Ты что? Не понял? Это я здесь шериф!!! И это я могу войти к тебе во двор, пристрелить твою собаку, сломать твою дверь и тра…
— Полегче на поворотах, шериф! Это же детская сказка! — урезонил его Джон.
— Простите, сэр! Но вы меня сами спровоцировали, сэр! Объяснитесь! Сэр! — Отвечал шериф.
— Вот вам, СЭР, согласно сорок шестой поправки, я имею права на любой лов, СЭР!!! — откровенно поиздевался Джон.

После чего, протянул шерифу документ, выданный ему Знающим, где рыба. Шериф полчаса изучал бумагу, но придраться не смог. Только зубами скрипел.

— Извините, сэр, произошло недоразумение, удачного лова сэр, до свидания! — выдавил из себя шериф и ловко перепрыгнул на борт сторожевика.

«Так-то вот, ковбой. Против Гарварда не попрёшь, а радиста уволю, стучит козёл», — подумал Джон и продолжил свой лов.

И ловил ещё краба долго и выгодно.
</i>

 Продолжение следует
<b>
С Днём рождения!


Дмитрий Сухарев!</b>
<i>
Дмитрий Антонович Сухарев (Сахаров) родился в Ташкенте, живет в Москве. Поэт, ученый. Окончил биологический факультет МГУ (1953). До 1962 г. работал в МГУ, позже в Академии наук. Доктор биологических наук, лауреат премии им. Л.А. Орбели, член редколлегии нескольких международных научных журналов, действительный член Российской академии естественных наук, а также почетный член ряда зарубежных научных обществ. Член Союза писателей (1964). Лауреат премии имени Андрея Синявского "3a благородство и творческое поведение в литературе" (2000), а также российской государственной премии по литературе имени Булата Окуджавы (2001).


<u> Товарищам моим в литературе</u>

Я рад, ребята, ваши имена
В журнале встретить.
Смиряю нетерпение и трепет,
Смакую письмена.

Ещё я рад,
Когда и самому удача в руки:
Не так чтоб — вот те смысл, а вот те звуки,
Но — лад.

Пусть невелик тираж у наших книг,
Нам имя — рота,
И ротою мы утверждаем что-то,
Какой-то сдвиг.

Какой-то стиль.
Пристрастие к особенной манере.
Манеру жить куём, по крайней мере,
По мере сил.

Желаю вам, ребята, всяких благ.
Старик Филатов, просветлявший бельма,
Работал и с изяществом и дельно —
Писать бы так.

1966


<u> Субботняя ворчалка</u>

Мой возраст, полагаю, не таков,
Чтоб, как юнцу, ворочать валунами,
Но ах! не чтут злодеи стариков —
Так я скажу. Но это между нами.

Оставьте мне мой стариковский хлеб!
Пусть горек он — привык, молчу, не ною.
А тут — в бригаду по ремонту ЛЭП.
Что значит «бу-тить»? Будет что со мною?

Вот этот камень будет мне плитой.
Микула Селянинович я, что ли?
Да я, друзья, извилиной — и той
Ворочаю с трудом и поневоле.

Когда б меня нарядчик нарядил
Дерзать в бригаде по мытью гальюнов,
Я б тучных дам спроста опередил,
А может быть, и мэнээсок юных.

Иль, скажем, наледь посыпать песком —
Такое вам не сможет первый встречный!
Я б счёл за честь. Уж с этим я знаком!
Я б памятник себе воздвиг чудесный, вечный.

1984

</i>
     
      
    
◉❂          
<i>
Предпочитая быть романтиком
во время тягостных решений,
всегда завязывал я бантиком
концы любовных отношений.
</i>

<b> Игорь Губерман</b>
<b> «Одесса имеет сказать пару слов!» </b>

*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡   ̡̡

&emsp; ⛵
&emsp;  &emsp;  *̡͌l̡*

*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡_|̲̲̲͡͡͡▫ ̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲|  *̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡   *̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡_*̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡  |̲̲̲͡͡͡▫ ̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲|   *̡͌l̡*̡̡
<i>
— Рабинович, почему вы продаете водку «Абсолют» по десять, когда у Меерсона она стоит пять?
— Ой, мне нравятся эти вопросы! Пойдите и купите водку «Абсолют» у Меерсона!
— Но у Меерсона как раз сейчас нет водки «Абсолют»!
— Ну так, когда и у меня не будет водки «Абсолют», я сразу же стану продавать ее по пять!


Одесса. Привоз. Колбасный ряд.
— Мужчина! Шо вы ото целый час ходите, пробуете и ничего не берёте! Вам шо, ничего не нравится?
— Нравится!
— Шо, денег нет?!
— Есть!
— Ну так покупайте!
— Зачем?
— Шобы кушать!
— А я шо делаю?


В старой одесской школе:
— Господин учитель, — спрашивает ученик, — какая разница между мужчиной
и женщиной?
— Мальчик, — спрашивает учитель. — А какой размер обуви носит твой папа?
— Сорок третий.
— А твоя мама?
— Тридцать восьмой.
— Так разница, мальчик, между… ногами.

ιllιlι.ιl..ιllιlι.ιl..ιllιlι.ιl..ιllιlι.ιl..ιllιlι.ιl..ιllιlι.ιl.

</i>
                        
۰•●○● 
ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ…  •۰•●○●
۰•●
<b>
5 людей, чьи имена стали нарицательными
</b>
   
   
Ƹ̴Ӂ̴Ʒ

<b>Бойкот </b>
<i>
Название этой форме протеста подарил офицер британской армии в отставке.

Чарльз Каннингэм Бойкотт был управляющим земель в Ирландии, которые принадлежали английскому лорду. Серия неурожаев привела к массовому голоду и даже переселению из региона. Профсоюзная организация требовала провести реформу, которая позволила бы свободно приобретать участки и установить справедливую арендную плату. Бойкотт начал сокращать штат трудящихся. Тогда Земельная Лига Ирландии сделала так, что управляющий больше не мог нанимать новых работников.

•●

Кроме того, Бойкотт и его семья стали подвергаться травле и гонениям. Соседи их игнорировали, почтальоны не отдавали письма и посылки, а в лавках его отказывались обслуживать. В конце 1880 года Бойкотту пришлось покинуть Ирландию, а потом он и вовсе уехал из страны.
</i>
Ƹ̴Ӂ̴Ʒ     
     
 
продолжение следует



≧◠◠≦✊

 <b> Кроме шуток, …</b>    

 
<i>
Он посыпал себе голову пеплом своих жертв.
  </i>
<i>
Многих вещей нет потому, что их не смогли никак назвать.
</i>
<i>
И по тому, как дрожат жители, можно уяснить, каков фундамент государства.
</i>
   (✿◠‿◠)


ܮ
   &emsp; ●
   ●
<i>
Просто быть живым, смотреть, как солнце поднимается над блистающими снежными холмами, — это же величайшее сокровище на земле.
</i>

     &emsp;  &emsp; <b> Джоан Роулинг</b>
                         

    ИЗ ОБРЫВКОВ СТАРЫХ ЖУРНАЛОВ…Ъ

                         

<b> Актёрские байки </b>

<b> Николай Трофимов </b>

<i>
ПЕРВАЯ КИНОРОЛЬ

- Моя киношная судьба, - рассказывает Николай Трофимов, - началась, по сегодняшним меркам, очень поздно - в 27 лет. Правда, до этого я ходил на киностудию на пробы, но они были настолько ужасными... И вот однажды помощник Козинцева мне сказал, что меня выбрали на одну из ролей.

- А что надо делать? - спросил я.
- Завтра придете и все узнаете.

Как вы понимаете, я не мог дождаться следующего утра. Ни свет ни заря побежал на  «Ленфильм». Сразу же бросилась в глаза творческая обстановка. Начали обсуждать роли. Дошла очередь и до меня. Говорят:

- Вам нужно взять поднос, на котором лежат пирожки и предлагать их прохожим.
- А слова? - изумился я.
- Только одно слово - "пирожки"!

Ну ладно, думаю, уже хорошо, что роль дали, не отсеяли. Вручили мне этот огромный деревянный поднос со свежими пирожками, и я подумал, что бы еще такого добавить к слову "пирожки"? Придумал. Получилось "Кому пирожки?" А вообще-то первое впечатление от съемок в кино - наконец-то попал в настоящее царство творческих людей.
     </i>
Продолжение следует….