<b> ▓ ▒ Хроника текущих
событий</b>
⌛ ࿄ ⌚
⌛
Из самого интересного…
⌚ ⌛ ⌚ ⌛ ⌚ ⌛
⌚ ⌛ ⌚
⌛ ⌚
࿄ ⌛
⌚ ⌛
࿄⌚ ⌛
࿄
<b>
Европа, прощай! (зальцбургские впечатления)
</b>
Эссе Людмилы УЛИЦКОЙ
<i>
Зальцбург, волшебная табакерка, идеальный туристический город, в
котором время как будто остановилась – воображение дорисовывает картину
прежней, вымершей и ностальгически прекрасной жизни. Река Зальцах, отливающая
зеленью, каменный срез горы, крепость на вершине, пара монастырей, несколько
соборов, университет – все те же, что и в древности.
Город-миф, город-фантом, город-вымысел. Местные жители носят форму
– портье, официантов, горничных, за спинами которых изредка мелькают колпаки
поваров. В поле зрения несколько ряженых Моцартом попрошаек в синтетических
париках, с маленькими скрипочками, и несколько нищих, уже не ряженых: здешние
цыгане, беженцы из Восточной Европы… Только они и напоминают о сегодняшнем дне.
Из аэропорта в гостиницу привез меня шофер с такой внешностью и с
таким английским, что дать ему чаевые я не осмелилась. Меня поселили в
гостинице «Захер», старинной и роскошной, того жанра, которого чурается моя
душа разночинца-интеллигента, – здесь пахло «старыми деньгами», старомодной
роскошью, Австро-венгерской империей, тайным и изжившим себя романом
аристократии и буржуазии. Узнавание бывшей империи началось прямо от порога, а
закончилось на премьере оперы Моцарта «Дон Жуан». Но между этими событиями,
утром того же дня состоялось открытие фестиваля.
Тема его – столетие Первой мировой войны, ее неусвоенные уроки. И
об этом мне более всего хочется рассказать. Собираясь на это торжественное
мероприятие, я спросила моих давних немецких подруг и коллег – переводчицу
Ганну-Марию Браунгардт и редактора Кристину Линкс – а не взять ли мне с собой
книжечку для чтения, чтобы не умереть от тоски? Они-то прекрасно знают, что у
меня от официальных речей начинаются мигрень, аллергия и депрессия
одновременно. Но книжечку не взяла – из вежливости. Открылось это мероприятие
исполнением австрийского гимна. Я, как и все прочие зрители, встала. И подумала
– хорошо вам, австрийцам, музыка вашего гимна моцартовская, а слова гимна
написаны в 1947 году приличным человеком, Паулой фон Прерадович.
И тут я испытала легкую зависть: нашего-то гимна, российского, мы
давно стыдимся. Первый его вариант, на музыку композитора Александрова, написал
Сергей Михалков, поэт-царедворец, в 1944 году. Слова были мощные: «Нас вырастил
Сталин на верность народу, на труд и на подвиг он нас вдохновил…» Когда Сталина
развенчали, тот же Михалков подправил текст – вместо Сталина поставил «партию»,
догадайтесь какую… С 1955-го по 1970-й пели про партию… С 1971-го по 1991-й
исполняли гимн без слов, голая и бодрая музыка Александрова будила по радио всю
страну в шесть часов утра… Потом поменялся век, и с 2000 года узаконили еще раз
подправленный текст: все тот же Михалков, профессионал из профессионалов,
помусолил свой ловкий карандаш, заменил одну пару слов на другую, вместо «партии»
вставил слово «Бог» с большой буквы, как теперь у нас, в свежеправославной
стране, принято, и теперь мы снова при гимне. И автор, и композитор «почили в
Бозе», так что трудно теперь предположить, кто будет делать поправки к
следующему…, впрочем, история нашей страны развивается такими кругами и
зигзагами, что скоро, кажется, можно будет еще раз освежить гимн, вернувшись к
Сталину…
</i>
࿄
⌚ ⌛ ࿄
⌛ ࿄
⌚ ⌛ ⌚
⌚ ⌛ ⌚ ⌛ ⌚ ⌛
࿄ ⌚ ⌛ ⌚ ⌛ ⌚
➠ Продолжение следует….