24 нояб. 2020 г.

✔✔Карло Коллоди

───────▄▄▄────────────

─────▄▀░▄░▀▄──────────

─────█░█▄▀░█──────────

─────█░▀▄▄▀█▄█▄▀──────

────▄▄█▄▄▄▄███▀───────

──────────────────────&emsp;   <b> Карло Коллоди </b>

24 ноября родился автор знаменитого «Пиноккио» - Карло Коллоди (1826—1890) – итальянский писатель и журналист.
Молодой человек отказался от духовной семинарии, куда его устроил маркиз Джинори – хозяин богатого дома, в котором служили родители юноши. Его влекли политика и публицистика. Страстно болея за свою страну, писатель был участником национально-освободительного движения и добровольцем в армии во время первой войны за объединение Италии 1848 года.
Коллоди много работал с газетами и журналами – писал рассказы, фельетоны, публицистические очерки. Его роман «Пар» («Роман в паровозе: историко-юмористический путеводитель по дороге из Флоренции в Ливорно») стал первым в истории путеводителем – книгой для чтения в поезде, которая выдавалась пассажирам вместе с билетом.
По свидетельству источников, «Приключения Пиноккио» автор написал за одну ночь и уже утром принес рукопись в редакцию. Печаталась повесть в газете почти год, всякий раз, когда Коллоди собирался закончить историю, в редакцию сыпались письма с просьбами продолжить приключения деревянного человечка. Интересно, что изначально повесть называлась «История бураттино» (от итал. burattino - кукла, марионетка).

История деревянного человечка видоизменялась множество раз. В России она обрела новую жизнь в пересказе Алексея Толстого. «Золотой ключик, или Приключения Буратино» по сути – уже совершенно другая сказка, с новыми героями и сюжетами.

===== 2
<i>

❝❞ выкопай ямку и положи в нее, например, один золотой, сверху затруси землицей, потом брось щепотку соли, полей хорошенько и поди спать. Ночью твой золотой даст росток, а к утру вырастет в прекрасное дерево, и на ветках у него, как гроздья, будут висеть золотые монеты

❝❞ Это имя принесет мне счастье. Я знал одно семейство – всех их звали Пиноккио. Отец – Пиноккио, мать – Пиноккио, дети – Пиноккио, все они жили прекрасно. Самый богатый из них просил милостыню»…

❝❞ Я бы рад учиться, да у меня как только примусь учиться – живот страшно болит…

❝❞ – Поскорее, а то очень холодно. 
– Ну, голубчик, уж извини, не могу спешить: я – Улитка.

❝❞ Ложь бывает двух видов: у одной лжи короткие ноги, у другой длинный нос

 

✔✔

22 ноября 1621 года настоятелем лондонского собора св. Павла стал английский поэт<b>  Джон Донн </b> (1572— 1631), имевший репутацию красноречивого проповедника, обладающего даром убеждения.

Произведения Донна распространялись только в рукописях - сам Донн не хотел их публиковать. Первая книга вышла лишь в 1633 году.
Подлинник стихотворения Джона Донна, которое он написал в 1616 году и поэтический перевод на русский язык Иосифа Бродского.

(Подлинник на английском не привожу во избежании тёрок - tokh)

A Valediction: Forbidding Mourning
by John Donne
As virtuous men pass mildly away,
And whisper to their souls to go,
Whilst some of their sad friends do say
The breath goes now, and some say, No:
So let us melt, and make no noise,
No tear-floods, nor sigh-tempests move;
'Twere profanation of our joys
To tell the laity our love.
Moving of th' earth brings harms and fears,
Men reckon what it did, and meant;
But trepidation of the spheres,
Though greater far, is innocent.
Dull sublunary lovers' love
(Whose soul is sense) cannot admit
Absence, because it doth remove
Those things which elemented it.
But we by a love so much refined,
That our selves know not what it is,
Inter-assured of the mind,
Care less, eyes, lips, and hands to miss.
Our two souls therefore, which are one,
Though I must go, endure not yet
A breach, but an expansion,
Like gold to airy thinness beat.
If they be two, they are two so
As stiff twin compasses are two;
Thy soul, the fixed foot, makes no show
To move, but doth, if the other do.
And though it in the center sit,
Yet when the other far doth roam,
It leans and hearkens after it,
And grows erect, as that comes home.
Such wilt thou be to me, who must,
Like th' other foot, obliquely run;
Thy firmness makes my circle just,
And makes me end where I begun.
* * *<i>
Прощание, запрещающее грусть
Как праведники в смертный час
Стараются шепнуть душе:
«Ступай!» — и не спускают глаз
Друзья с них, говоря «уже»

Иль «нет еще» — так в скорбный миг
И мы не обнажим страстей,
Чтоб встречи не принизил лик
Свидетеля разлуки сей.

Землетрясенье взор страшит,
Ввергает в темноту умы.
Когда ж небесный свод дрожит,
Беспечны и спокойны мы.

Так и любовь земных сердец:
Ей не принять, не побороть
Отсутствия: оно — конец
Всего, к чему взывает плоть.

Но мы — мы любящие столь
Утонченно, что наших чувств
Не в силах потревожить боль
И скорбь разъединенных уст, —

Простимся. Ибо мы — одно.
Двух наших душ не расчленить,
Как слиток драгоценный. Но
Отъезд мой их растянет в нить.

Как циркуля игла, дрожа,
Те будет озирать края,
Где кружится моя душа,
Не двигаясь, душа твоя.

И станешь ты вперяться в ночь
Здесь в центре, начиная вдруг
Крениться, выпрямляясь вновь,
Чем больше или меньше круг.

Но если ты всегда тверда
Там, в центре, то должна вернуть
Меня с моих кругов туда,
Откуда я пустился в путь.
<b> 
Перевод Иосифа Бродского

 ✔✔

┏◢◣┓

◢┛┗◣

◥┓┏◤

◥◤┛ &emsp;  <b> <u> 25 ноября - ЭТОТ ДЕНЬ В ИСТОРИИ</u></b>

......./\

.

.......\/

....._l..l_

......|/\|

...../....\

..../..@..\

.../........\

...|........|...

ГLГLГLГLГLГ|

|..............|ГLГLГLГLГL

|..............|..l..l..l..l.l.l

|..............|..l..l..l..l.l.l&emsp;  25 ноября 1339 г. 681 год назад

<b>

Состоялась закладка дубовых стен Московского Кремля

</b>

История Московского Кремля тесно связана с важнейшими событиями жизни русского государства. В 12 веке Москва представляла собой маленькое поселение, форпост, защищавший путь к Владимиру. В 1156 году по повелению князя Юрия Долгорукого был построен укрепленный центр поселения — Кремль.

 

Выбор места для постройки был продиктован стратегическими соображениями: Кремль на высоком холме при впадении реки Неглинной в реку Москву должен защитить устья двух судоходных рек — Яузы и Всходни. Сыграла роль и красота места — холм был покрыт густым бором, а перед ним расстилались живописные луга, перерезанные петлями рек.

 

Самый первый Кремль занимал территорию около четырех гектаров. Кроме деревянных стен, его защищали рвы и земляные валы. В 1339 году при великом князе Иване Калите вокруг Кремля были возведены мощные дубовые стены.

 

Работы велись несколько месяцев и завершились к (17) 25 ноября 1339 года. Московский Кремль становится политическим центром феодального княжества, резиденцией великих князей и митрополитов.

***

())))))))))))))------*&emsp;  25 ноября 1867 г. 153 года назад 

<b>

День изобретения динамита

</b>

25 ноября 1867 года вошло в историю как День изобретения динамита. В действительности, динамит был изобретён несколько раньше. Но патент, подтверждающий авторство и права на производство этого взрывчатого вещества, был получен именно в этот день шведским химиком, инженером и изобретателем, чьё имя если и не ассоциируется у большинства людей с изобретением динамита, то уж вне всяких сомнений известно по ежегодно вручаемой премии за достижения в различных областях науки, учреждённой им ещё при жизни в собственном завещании. Речь идёт о Нобелевской премии и человеке, благодаря которому она появилась – Альфреде Бернхарде Нобеле.

✔✔ Мандельштам,

<i>

Квартира тиха, как бумага,

Пустая, без всяких затей,
И слышно, как булькает влага
По трубам внутри батарей.

Имущество в полном порядке,
Лягушкой застыл телефон,
Видавшие виды манатки
На улицу просятся вон.

А стены проклятые тонки,
И некуда больше бежать,
И я как дурак на гребёнке
Обязан кому-то играть.

Наглей комсомольской ячейки
И вузовской песни бойчей,
Присевших на школьной скамейке
Учить щебетать палачей.

Пайковые книги читаю,
Пеньковые речи ловлю
И грозные баюшки-баю
Колхозному баю пою.

Какой-нибудь изобразитель,
Чесатель колхозного льна,
Чернила и крови смеситель,
Достоин такого рожна.

Какой-нибудь честный предатель,
Проваренный в чистках, как соль,
Жены и детей содержатель,
Такую ухлопает моль.

И столько мучительной злости
Таит в себе каждый намёк,
Как будто вколачивал гвозди
Некрасова здесь молоток.

Давай же с тобой, как на плахе,
За семьдесят лет начинать –
Тебе, старику и неряхе,
Пора сапогами стучать.

И вместо ключа Ипокрены
Давнишнего страха струя
Ворвётся в халтурные стены
Московского злого жилья.
<b> 
Осип Эмильевич Мандельштам,
</b> 
Москва, ноябрь, 1933

✔✔

  ⌫ 

<b> Чуть запоздавшее поздравление Матвею </b> 
 

(Егор очень попросил)

<i> 

 В прошлом году я написал Матвею, что, может быть, Высоцкий , как наша любовь и сердцебиение уйдет вместе с поколением, для которого он сочинял  свои песни.

Пока живы из того поколения  девчата в ту пору и мы – суматошные на «Явах» двухгоршковых, с ополовиненными глушками мчались в Европу, и  оглушали на перекрестке с четырех компактных магнитофонов  его вечные, как любовь слова: «Пристяжной моей волк нырнул под пах…».
И замирали с нами длинноволосые девчонки. И пили из горлышка портвейн «Три семерки». И уговаривали не гнаться за «жигулями».
 
Матик, дорогой мой Матюшик! С днем рождения!
 
Когда-то мы услышали  песни.  С магнитофона. «Кометы» или  с убогой «Ноты», как, например, я: « В королевстве, где все тихо и складно». Мне было четырнадцать лет. Я представил принцессу, от которой отказался стрелок…
 
Пока мы живы,Мат, Высоцкий будет с нами.
 
Твой Егор.