<b>Помним</b>
 
    ❖❦ ❥❖❧◥❤
<b>
 
    Леди Каролина Лэм
</b>
  ﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌<u> </u>
<i>
<b>
Лорд Байрон - леди Каролине Лэм
</b>
Бог знает, я желаю Вам счастья. Если даже я оставлю Вас или
Вы, из чувства долга по отношению к мужу и матери, покинете меня, Вы поймете,
что я говорю правду, когда обещаю и клянусь, что никакой человек, никакое
занятие не займет в моем сердце место которое принадлежит и будет принадлежать
Вам вечно, до самой моей смерти. Вы знаете, я бы с радостью бросил все здесь
или даже в загробном мире ради Вас, так неужели мои побуждения могут быть
поняты превратно?
Меня не заботит, кто знает об этом и как это может быть
использовано — это для тебя, только для тебя. Я был твоим и сейчас я твой,
целиком и полностью, чтобы повиноваться, почитать, любить тебя и летать с
тобой, когда, где и как тебе будет угодно.
Байрон
❖
❖
</i>
Каролина Лэм - британская аристократка и писательница,
известная своим романом с лордом Байроном в 1812 году. Ее мужем был Уильям Лэм,
2-й виконт Мельбурн. Каролина не успела стать виконтессой Мельбурн, так как
умерла прежде, чем он унаследовал титул, и вошла в историю как леди Каролина
Лэм (именование, полагавшееся ей как дочери графа).
❖
<i>
<b>Новелла о "Шекспировской Фее"
</b>
Автор: Светлана Макаренко
Кэт, поставив поднос чаем на инкрустированный сундучок -креденцу*,
(*ларец, изготовленный флорентийскими мастерами. Использовался как скамья или
стол - шкаф, часто украшался изысканной отделкой. Уже к концу XVII века
превратился в настоящую антикварную редкость. - автор.)
пугливо оглянулась - не
идет ли миссис Эмилия Баретт - старшая домоправительница - или,еще того хуже,
сама старая леди Мельбурн!
Оставлять посуду где попало в этом доме строго запрещалось, но
попробуй - ка, постучи в дверь или открой ее, когда у тебя заняты руки!
Слава Богу, никого не было в пустом, полутемном коридоре! Кэт
вздохнула, одернула безупречно - крахмальный передник и осторожно постучала в
дверь. Никакого ответа. Она несмело дернула массивное позолоченное кольцо -
ручку. Дверь была безнадежно заперта! Что же делать? Она ясно слышала звонок, и
миссис Бвретт приказала ей немедленно принести чай с травами для Миледи,
ослушаться никак нельзя, что скажет сэр Уильям и леди Мельбурн, и доктор, если
узнают, что она не выполнила приказания?!! Чай Миледи нужно пить в одно и то же
время, иначе... Кэт передернула плечами и перекрестилась - лучше не вспоминать!
Когда она поступала служить в этот дом - по рекомендации тети -
миссис Баретт, старшая домоправительница осторожно намекнула ей, что хозяйка
усадьбы не совсем здорова, и иногда ведет себя странно, но надо лишь никогда ни
в чем не перечить ей и точно выполнять указания - капризы, даже самые
сумасбродные и нелепые, иногда подмешивая в чай или кофе успокоительный
порошок, который даст личный врач Миледи. Доза строго отмерена, чай настоен на
травах и бояться Кэт совершенно нечего!
Да и как можно было бояться хрупкой, изнеженной женщины,
маленькой, рыжеволосой, с огромными голубыми глазами на точеном, фарфоровом
лице. Ее ручки, вечно тонувшие в пене шелков и венецианских кружев, казалось,
не могли поднять ничего тяжелее маленькой севрской чашечки или гусиного пера.
Она совершенно очаровала Кэт, напоминая крепко и ладно сложенной деревенской
девушке, выросшей на вольном воздухе, около моря и скал, чудную куклу - белолицую,
в пышном платье с кружевными воланами. В руках кукла держала настоящий веер из
страусиных перьев, а на плечи ее было накинуто мягкое манто из чернобурой лисы.
Точно такое же манто Кэт видела один раз на Леди Каролине, когда та собиралась
ехать на вечер или в оперу. Должно быть, Миледи усердно подражала своей любимой
кукле. Или кукла - ей?
Кэт улыбнулась и опять нервно одернула передник. Прислушалась. За
дверью не было слышно никакого шума. Должно быть, Миледи отдыхает. Или снова
пишет свою толстую книгу. Роман о лорде Байроне. Том самом, знаменитом хромом
поэте, которого Кэт никогда не видела, но про которого рассказывают всякие
чуднЫе* (*ударение на этом слоге - автор.) и даже ужасные истории! Он покорил
стольких женщин!
Ее бедная хозяйка не исключение! Мэдди, старшая горничная,
говорила, что роман их длился совсем недолго - и откуда она все знает?!- и
Миледи,оскорбленная донельзя тем, что своенравный поэт посмел оставить ее,
обожавшую возлюбленного до безумия, решила вылить весь пыл обиды и горя в книгу,где
описала свою несчастную любовь!
Кэт не умела читать, да и боялась подходить к чудно пахнущим белым
листам с атласным бордюром, заляпанным чернильными кляксами и пятнами от слез,
а вот Мэдди, та всюду храбро совала свой хорошенький курносый носик! Она то и
сказала Кэт, что книга Миледи называется чудно и длинно: "Гленарвон",
и что будто бы в ней Миледи отомстила коварному возлюбленному - утопила его в
бушующем от непогоды море. Страсти Господни! Уж теперь то Кэт точно знала что
хрупкие ручки хозяйки могли сотворить что угодно: утопить, убить, заколдовать,
заворожить.
Увидя один раз, как во время безумного припадка отчаяния хрупкая
госпожа разбила в кабинете сэра Уильяма всю дорогую утварь : сервизы, вазы,
тонкие фарфоровые безделушки, разнесла в щепки два стула и дверцы бюро, где
хранились секретные бумаги лорда Лэма и сломала тяжелый дверной запор, Кэт до
того перепугалась, что хотела бежать из дьявольского замка, куда ноги понесут!
С детства чуралась ведьм и сумасшедших!
Но на следующий день сэр Уильям, виновато пряча глаза, сунул в
руки Кэт тяжелый мешочек, полный золотых гиней, пробормотал что то о
непостоянном, трудном характере Ее милости и Божьей Воле, о том, что жалование
Кэт будет увеличено вдвое, и еще о том, что Ее милости очень нравится, как "славная
Кэтти" расчесывает ей волосы и взбивает подушки на ночь:
Кэт вздохнула, низко присела, поблагодарила хозяина, и убежала на
кухню,за чаем для Миледи, на ходу утирая слезы. Ей стало жалко несчастного сэра
Уильяма, так преданного жене, одержимой безумием, да и деньги такие на дороге
тоже не валяются! А осенью матушка смогла наконец - то всем младшим купить
обувь на зиму, а старшего, Генри, отправить в школу! Может быть, хоть он
научится читать!
Какое ей дело до того, что по ночам Ее милость разговаривает с
невидимыми другим духами и призраками, описывает на бумаге свои видения и сны,
или не с того ни с сего велит выбросить в мусорную яму дорогое зеркало в
золоченой раме из - за того, что ночью к ней якобы явился в этом зеркале дух ее
давно умершего дедушки, лорда Понсонби, и предрек ей раннюю смерть, в сорок два
года! Дело Кэт - взбивать подушки, готовить чай и ухаживать за госпожой,
которая, когда тиха, то похожа на форфоровую куклу или малого ребенка -
ласковая, внимательная и..беззащитная.
Тут задумавшаяся горничная опомнилась, тряхнула головой в
белоснежной наколке, и осмелилась, наконец, подать голос в глубокую тишину за
дверью:
-Миледи, я принесла Вам чай. Не угодно ли?: Миледи, Вы слышите
меня? - Она еще раз робко постучала в дверь:
- Ваш чай остывает, Миледи:
Она не успела докончить фразы. Раздался грохот, о дверь ударилось
что - то тяжелое, зазвенели осколки и раздался гневный возглас:
-Кого там черт принес?! Кто смеет мешать мне, когда я работаю?!!
Идите к дьяволу с Вашим чаем! Да скажите Уилмору, чтоб выгнал из парка эту
старую сову. Она ухала всю ночь и не давала мне спать!
-Но в парке нет никакой совы, Ваша милость.. Там только соловьи и
иволга. Да и то она по ночам спит. - Кэт едва успела подхватить с креденца
поднос , как дверь отворилась и белая нетерпеливая рука с острыми
отполированными ноготками, схватила с подноса крохотную чашку, впрочем тут же
разлетевшуюся вдребезги.
-Как ты смела, дрянная девчонка, принести мне оостывший чай?! Ты
же знаешь, что я терпеть не могу холодного чая, да еще из трав. Теперь и вовсе
слышна вся эта вонь из чашки. Собери эту гадость и ступай прочь! Скажи миссис
Баретт, что она уволена! Пусть придет за расчетом к сэру Уильяму! Несносный
дом, несносная прислуга.. Сижу здесь, будто в тюрьме.
-Миссис Эмилия не виновата, Миледи. - Кэт сдавленно всхлипнула. -Я
стояла за дверью двадцать минут. Стучала, звала Вас. Но Вы не слышали..
-Я беседовала. - спокойно ответила хозяйка, брезгливо поднимая
подол платья, чтобы не запачкать его в зеленоватой лужице на пороге.
-С кем, Ваша Милость? Ведь в комнате Вы одна! - забыв про гнев
хозяйки, широко раскрыла глаза простодушная Кэт.
-С лордом Байроном. Он мысленно подсказывал мне, как лучше
обхватить руками его шею, чтобы не причинить большой боли, топя в морской
пучине.. Ты же знаешь, Кэтти, у меня слабые руки! - И леди Каролина выставила вперед свои маленькие, изящные ручки,
унизанные фамильными перстнями, которые казались в сто раз тяжелее ее хрупких
пальцев:
Кэт, как зачарованная, глядела на нее, молча ругая себя,
последними словами. Похоже, что у Ее милости опять начинался припадок, а чай
она так и не выпила! И все из - за того, что Кэт так непозволительно
задумалась! Уж точно, недотепа, лучше не скажешь! Что же теперь будет!
Горничная поежилась и зябко втянула голову в плечи.
Послышался какой то шорох. Леди Каролина вдруг отошла от двери и
Кэт услышала ее мягкий голос в глубине комнаты:
-А, это Вы.. Вы решили вернуться ко мне в облике этой милой
певуньи птички? А я чуть было не велела Уилмору прогнать Вас. Я не могу спать
по ночам, слыша, как Вы зовете меня!
Признайтесь же, дорогой, что Вы совершили ошибку, женившись на
этой Анабелле Милбенк? Впрочем, мне нельзя говорить о ней плохо, она теперь -
леди Байрон: Она, а не я.. Она была моею лучшей подругой,кузиной, я сама Вас и
познакомила. Глупая! Впрочем, как же я могла удержать Вас?! Разве можно
удержать Вас, бущующее море, порывистый ветер, неохватный океан?
Я пыталась. Я придумывала всяческие уловки. Мокла под дождем, у
дверей домов, где Вы развлекались, осыпали вниманием других, даже мою
шестидесятилетнюю свекровь, леди Мельбурн! Ха- ха - ха! Вы помните, Вы называли
ее "английской мадам Де Мертей"*?
(*Героиня романа Де Лакло "Опасные связи", маркиза де
Мертей - дама высшего света, лицемерно скрывающая свои амурные похождения -
автор.)
Ваша язвительность, она была так изысканно - точна, но она, порой,
убивала меня безжалостно! Как Вы смеялись надо мной, когда я, переодевшись в
костюм пажа, приносила в Ваш дом свои же письма, или бежала с факелом за Вашей
каретой, чтобы хоть на минутку увидеть Ваше лицо, услышать Ваш голос!! Мои дети
были правы, сказав как то о Вас:
"Вот господин, который говорит, как музыка!" Мои дети
обожали сидеть у Вас на коленях, особенно - старший мальчик. Вы говорили, что у
него "небесный, совершенно нездешний взор": Помните? О, я уверена,
что он будет видеть этим взором иные миры, более свободно не так, как я.. Ведь
его благословили Вы, великий Поэт. Я тоже вижу цвета небесных сфер и иные миры,
но не так тонко, как будет видеть он, ведь меня никто не благословлял! - голос
леди Каролины прервался, но лишь на минуту и вскоре жалобно зазвучал вновь,как
нежная флейта. Правда, теперь в нем слышались и гневные ноты:
Бессердечный, я лишилась даже Вашей любви! Я писала вам сотни
писем в день - угрожающих, умоляющих, пылких, совершенно непозволительных,
компрометирующих меня.. Вы рвали их, Вы смеялись над строчками, в которых я
сравнивала Вас с солнцем, а себя с подсолнухом, который, "узрев однажды во
всем его блеске лучезарное солнце, удостоившее на мгновение озарить его, не
может в течение всего своего существование допустить, что нечто менее
прекрасное может быть объектом его поклонения!" Вы назвали их вычурными
эти строки и написали мне в ответ жестко сдержанно: "Леди Каролина, Я Вам
больше не любовник, я люблю другую. Я всегда буду помнить с благодарностью о
знаках особого внимания, которыми Вы меня почтили!
Излечитесь от Вашего
тщеславия, оно смешно, изощряйтесь с другими в ваших бессмысленных капризах и
оставьте меня в покое!" - так Вы написали мне в день, который я все еще
помню до самой мелочи, до солнечного блика на земле, и до запаха этой самой
земли, который я ощутила, упав на землю. Вы так и не поняли, как я любила Вас!
Едва Вас увидев на одном из вечеров леди Уэстерморленд, - помните, я тогда
сторонилась Вас? - я почувствовала Вашу необыкновенность, родные души всегда
чувствуют друг друга, ведь верно? - и написала в своем дневнике: "Он злой
сумасшедший, с ним опасно иметь дело!" Да что я Вам говорю, ведь Вы читали
это! Как и другие строки, после второй встречи: "Это бледное, удивительное
лицо будет моей судьбой!" Вы знаете, я редко ошибаюсь. Все так и есть.
Я
вернулась к беззаветно и беспредельно любящему меня сэру Уильяму, я поддалась
Вашим уговорам, и уехала с матерью в Ирландию, я пожертвовала своим чувством.
Но я так и не переставала думать о Вас и ощущать Вас рядом. Всегда. Вы надо
мной точно ворон. Хотите взглянуть на книгу, которую я пишу? Там, наверное, много
ошибок, милый Байрон, ведь я не умела писать и читать до пятнадцати лет, даром,
что росла в доме тети - герцогини! Это теперь я читаю по латыни и еще на пяти
языках.. Но и ругаюсь, я как ирландский матрос. Что Вы смеетесь?
Меня
воспитывала прислуга тетушки. А не сама Ее светлость, той все было недосуг:
балы, приемы, визиты ко двору, вечерний пикет*
(*карточная легкая игра - автор) с королем.. И не дай Господь
выиграть - Его Величество больше и не пригласит! Старая ворона!
Она по ночам и превращалась в нее! И летала над замком в
Девоншире. Я точно знаю! А в кого превращаетесь Вы по ночам? В коршуна? Нет,
пожалуй, в ворона! Вы так же мудры, как он.. Милый Байрон! А, может быть, Вам и
не надо ни в кого превращаться? Вы же Дьявол! Да - да я знаю, Вы - Дьявол.. Вот
его усмешка, его взгляд.. Не подходите ко мне близко. Это Вы - прелюбодей, а не
я! Вы сами меня соблазнили, Вам льстила эта роль альковного аббата, наши долгие
разговоры по утрам, и то, что Вы выбирали для меня туалеты на день, читали мои
личные и сами отвечали на них! :Зачем я Вам это позволила?
У нас с Уильямом все всегда иначе. Он так нежен, добр ко мне! Он
обожает во мне все, вплоть до капризов, которые Вы презирали! Но я знаю, что
Августа, Ваша сестра, и мадам Гвичиоли*, там, в Венеции, (* последующие
возлюбленные Байрона - автор.) капризничали еще больше меня! Пустите меня, как
Вы смеете давать мне пощечины, мне, супруге сенатора и пэра?! А еще - лорд,
кичащийся древностью рода!! Прочь руки!
</i>
Полностью читать в блоге «Московские старости», завтра 13
ноября◄╝
 
  ❖❦ ❥ • ◥ ❦•❖
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
    ❖❦ ❥
• ◥ ❦•❖
Продолжение <b>Новелла о "Шекспировской Фее"
</b>
<i>
Я сказала Вам, отпустите!!
Кэт, увидя хозяйку, швыряющую подушки и фарфор с камина, в
нечто, якобы бывшее перед нею, в ужасе заметалась по коридору. На шум из всех
дверей и проемов лестниц уже бежали:старший дворецкий Уилмор, миссис
Баретт,доктор, лакеи, горничные, сиделка.. "А все из - за того, что я так
некстати задумалась!" - опять машинально подумала Кэт, все еще держа в
руках ненужный теперь чайный поднос..
****
1820 год. Мельбурн - Хауз. Лондон. После полудня.Кабинет
Сэра Уильяма Лэма.
-Уильям, дорогой мой, это невыносимо!! - леди Мельбурн сжала
ладонями виски. Вы должны решиться на что - то: Доктор предлагает поместить
Каро в лечебницу, до полного выздоровления.
-Выздоровления от чего, мама?..Каро совершенно нормальна.
Просто она слишком впечатлительна, слишком увлекается, слишком отдается
страстям:
-Вот - вот - "слишком"! - Леди Мельбурн, вздохнув,
откинулась на спинку кресла. Всегда знала, что это ее "слишком" не
доведет до добра! А Вы вечно смотрели сквозь пальцы на ее вольные кокетства и
на ее романы! Она потом еще имела неосторожность упрекать в своей распущенности
Вас!
-Распущенности?! Мама, я Вас умоляю! - сэр Уильям поморщился
и нервно оправил чуть завернувшийся манжет рубашки.
-Как?! Вы забыли ее письмо ко мне, где она писала что
"ее поведение результат поведения мужа"?!! "Это Вы,- говорила
она - называли ее тихоней и скромницей, смеялись над нею, забавлялись тем, что
учили непозволительным вещам!"
-Каким, например? - устало усмехнулся сэр Уильям.
-Высказывать свое мнение, когда об этом не очень просят, и
столь язвительно, что..- леди Мельбурн не закончила фразы и досадливо махнула
рукой.
-Я не мог учить Каро тому, что было заложено в ней от
природы! - резко прозвучало в ответ.
-Она совершенно бесстыдно признавалась мне, что Вы пытались
научить ее получать удовольствие от исполнения супружеского долга!:
-Очевидно, я слишком мало старался! Моя маленькая Каро имела
несчастье влюбиться в Поэта и мало того, сделала его моим другом..
Леди Мельбурн хотела что - то сказать, но только судорожно
сглотнула. Щеки ее запылали от яростного румянца. Пауза длилась целую минуту.
Сэр Уильям безостановочно ходил взад - вперед по кабинету,а под старой дамой и
ее тяжелыми арабскими шелками натужно скрипело кресло.
Стыдитесь, Уильям! Вы - пэр Англии, дипломат,
сенатор,говорите мне такие вещи! Вы, мой сын! - разразилась, наконец,
напыщенной тирадой шокированная леди.
- Чего я должен стыдиться? - устало махнул рукой ее
собеседник. Того, что пытался быть счастливым с женщиной, которую любил:
люблю?.. .. Вся беда в том, что мы с нею слишком разные!
-Вот - вот разные! - обрадованно подхватила свой обычный
напев леди Мельбурн - Эти ее постоянные переходы от бурной веселости к
меланхолии, эти стихи, которые она слагала с девяти лет, не умея писать! А на
свадебной церемонии, вы помните, Уильям? 15 марта 1805 года? На глазах у всех
гостей она накричала на священника, расплакалась, порвала платье,упала в
обморок и ее на руках пришлось нести в карету! Кошмар! Что подумали тогда
гости?!
- Она просто слишком нервничала. Я и сам нервничал не
меньше! А священник был очень нуден со всеми своими псалмами и причитаниями! И
мне плевать, что подумали ваши гости! И тогда, и сейчас! Извините, Миледи, если
оскорбил ваши достойные уши недостойными речами! -Сэр Уильям опять усмехнулся и
отвесил креслу, в котором восседала мать, изысканно - иронический поклон.
-Уильям, милый, Каро больна и нуждается в лечении! Ее нервы
совсем расстроены, - неожиданно мягко проговорила мать.
-Я никому ее не отдам. Она будет со мною. Я сам отвезу ее за
границу, на воды.
-Это немыслимо,Уильям! Она безумна и не отвечает за свои
действия. Пишет какие - то бредовые книги, разговаривает сама с собой, меняет
платья пять раз в день, то плачет, а то смеется.. Такая смена настроений
опасна. Вспомни, как она набросилась с ножом,на того же лорда Байрона, а потом
пыталась заколоть и себя!! Ты ничего не хочешь понимать! Наконец, жизнь с Каро
угрожает твоей карьере! Его Величество никогда не сможет окончательно назначить
тебя представителем королевства в Ирландии, зная, что ты женат на женщине со
столь скандальным прошлым, пойми!! - почти кричала леди Мельбурн, незаметно для
себя отбросив светское "Вы".
-И что же Вы предлагаете, Миледи?
Услышав спокойный голос сына, старая дама не поверила своим
ушам! Неужели цель достигнута?!! Бог, наконец, услышал ее молитвы!!
-Разведитесь! По ходатайству Его Величества церковь утвердит
расторжение брака. Вы станете свободны и независимы! - постепенно самобладание
возвращалась к старой притворщице, ее тон был все более уверенным. Не стоит
выпускать вожжи из рук. Уильям почти согласен.Еще чуть - чуть и все можно будет
уладить!
-Свободным? - насмешливо переспросил сын - Отчего же?..- и
интриганка в шелках мгновенно поняла, что ошиблась в своих догадках. Но
отступать было поздно. Она решила шагнуть в пропасть.
-От капризов и непредсказуемости, от безумных выходок, за
которые нужно извиняться, от сомнительных знакомств с назойливыми поклонниками,
и игры по ночам на фортепьяно, от плача и от смеха одновременно, от разбитой
посуды, от испуганных слуг и садовников: Я устала перечислять, Уильям! Вы все
сами прекрасно знаете! - выпалила она единым духом, словно боясь, что ее
прервут. - Разведитесь, умоляю Вас. В конце концов, Каро вся в себе, и она не
вечна, так что Вы сможете всегда:.
-Что? Иметь утешение на стороне, в какой - нибудь светской
гостиной? Это Вы имели ввиду?! Уж не думаете ли Вы, что я не преуспел в этом?
Да, если хотите знать, у меня их было десяток, но ни одна из них не стоит
мизинца моей маленькой Каро!
-Но Вы можете заблуждаться. Почему бы Вам не продолжить
сравнивать, это весьма интересно, а развод предоставит большую свободу!: - леди
Мельбурн с неожиданным для ее возраста проворством, выпрыгнула из кресла и
успела отбежать к дверям кабинета. Майоликовая ваза, летящая чуть наискосок, не
достигла цели и раскололась на тысячу кусочков об угол каминной доски.
-Вон!! Вон из моего дома, старая сводня!Бегите
скорее,жалуйтесь своему дряхлому любовнику - королю! Пусть он вытирает Ваши
крокодиловы слезы парчовым носовым платком и дарит Вам в утешение десять поместий
и замков! Плевать я хотел на его посольство в этом сыром, вонючем Дублине! Так
и передайте! И больше - не шагу в мой дом! Видеть Вас не хочу, и прикажу
Уилмору гнать Вас в три шеи! - в хриплом крике с трудом можно было узнать
обычную, негромкую мягкость речи лорда Уильяма Мельбурн - Лэма.
-Сумасшедший! Она околдовала тебя!Опоила своим ведьмовским
зельем! Ты стал таким же как и она - безумцем!! - шипела, путаясь в скользкой
тяжести юбок, леди Мельбурн. Она пугливо озиралась по сторонам - не видел ли кто
из слуг, как она вылетела из двери, не слышал ли Уилмор крика и грохота?
Коридор был пуст. Тогда Леди Мельбурн приоткрыла дверь и крикнула внутрь: Я
проклинаю Вас обоих, тебя и эту ведьму! Я лишу тебя наследства! Это кошмар! Так
разговаривать с матерью!! И это - сын благородного лорда Лэма!!
Вы уверены в последнем, Миледи? - раздался рядом насмешливый
голос. Сэр Уильям стоял в дверях и показывал матери язык. Она взвизгнула и
занесла руку для пощечины, но прежде, чем успела сделать что - либо, дверь с
треском захлопнулась прямо перед ее носом:..
****
19 апреля 1824 года Мельбурн - хауз, Лондон.Вечер.
-Каро, дорогая, послушай меня! Тебе нужно успокоиться! Ну с
каких это пор ты стала полностью доверять нелепым снам? Ты, такая умная,
образованная, читаешь по латыни лучше меня, дипломата и сенатора, и вдруг -
какой то совершенно дурацкий сон, и ты плачешь, и говоришь о нем весь день! Ну
что это?! Мало того, что ты сама расстроена, так и эту глупышку Кэти довела до
слез. Она разбила две тарелки из Наполеоновского сервиза.. Помнишь, того, из
Мальмезона? С матушкой удар случится, если узнает - подарок самой Императрицы
Жозефины! Вот крику будет! И склеить нельзя, я уже пытался. На мелкие кусочки,
представляешь, милая! Ужас! - сэр Уильям всплеснул руками, пытаясь улыбнуться.
Ему так хотелось развлечь свою совсем захандрившую под вечер обожаемую Каро.
-Да что ты?! Правда - нельзя склеить? Какая жалость! Такие
красивые тарелочки! - тотчас поняв уловку, в тон ему, ответила леди Каролина,
осторожно ставя в его протянутую ладонь чашку с недопитым кофе и грациозно
вставая с кресла, где она сидела, кутаясь в шаль.Подошла к окну, постояла молча
несколько минут, потом совершенно спокойно произнесла:
-Уильям, я знаю, это смешно, но ведь почти все мои сны
вещие..
Я видела его, он был толще, чем тогда, когда мы.. были
знакомы с ним, и я разговаривала с ним так, словно он уже был призрак, дух. Мне
было так страшно во сне! Хотелось бежать, кричать, я металась. Волосы у него
стояли дыбом, глаза сверкали: Он был похож вон на ту сизую тучу, которая ползет
по небу, такой же тостый и мрачный! - в голосе леди Каролины зазвенели слезы.
Он скоро умрет, я знаю! Господи, я знаю это, просто не могу назвать день! Быть
может, его уже нет среди нас, живых: Ты, понимаешь, Уильям?! - последние слова
леди Каролины потонули в рыданиях. Она резко вскинула голову, зажала зубами
конец шали, и выбежала из столовой. В коридоре послышался ее тихий,
полузадушенный плач.
Сэр Уильям бросился вслед за нею, почти швырнув на стол
крошечную чашку с остатками кофе. Чашка не рабилась, на удивление, а, хрупко
звеня, запрыгала по ясеневой крышке стола, словно выписывая фигуру какого - то
причудливого танца. На стенках чашки оседали густые капли, оставляя
непрочтенным непонятный узор.
:Внизу, на кухне, у поварихи - ирландки задрожали руки,
когда она заглянула в чашку, перед тем как отдать ее вымыть. Помощница,
девчушка лет двенадцати, испуганно взглянула на побелевшую мисисс О` Нилл.
-Что случилось? Вы чуть не разбили ее, мэм!
-Кто пил из нее, не знаешь? Кто - то из гостей? -прохрипела
в ответ та .
-Нет. Гости уже ушли. Давно. Может быть, это пил кофе сэр
Уильям? Мне запрещено расспрашивать прислугу с верхних этажей. Я не знаю.
-Слава богу! Узор предвещает смерть тому, чье имя начинается
с букв: G.B.
В нашем доме нет людей с такими именами, мэм! - попыталась
успокоить ее девочка.
-Ну и благодарение Господу, что нет! Повариха опять
склонилась над кофейным узором, потом почти бросила чашечку в руки мойщицы. -
Убери с глаз моих прочь скорее! Знала, я одного G.B., да только где его теперь
ветры носят!
-И кто это был? - неосторожно полюбопытствовала девочка и
тут же получила оплеуху:
-Не твое дело, паршивка! Знай свое - мой посуду, да вытирай
сопли.. Конюх он был:Ох и обнимал жарко! А потом послали его как то в город, за
лошадьми для миледи Каро, а он возьми да и пропади с кошельком . Должно быть,
подался в лихие люди.. Сказывают, видели его позже в темени, на дорогах, на
вороном жеребце.
-И что? Он умрет?! - завороженно ахнула малютка - мойщица.
-Да если уже не умер! Туда ему и дорога, пусть себе шею
свернет в овраге где - нибудь, невелика честь - разбойнику! Все лучше, нежели
на виселице болтаться! А ну хватит болтать, разиня! Не то скажу мисисс Баретт,
что по три часа в лохани посуду мочишь, она - то быстро тебя выставит за ворота!
- и красную от кухонного жара щеку девочки украсила еще одна оплеуха. Страшный
кофейный узор на стенках чашки смыли, напополам с водой, две тихих соленых
капли.
________________
Но, несмотря на насмешки, неверие и оплеухи, смерть все таки
отыскала того, кто должен был умереть. 19 апреля 1824 года в Миссолунгах
(Греция) скончался великий G.B. Джордж - Ноэль Гордон Байрон. Умер он не в
морской пучине, как того навязчиво хотелось обиженной и страдающей леди
Каролине, увидевшей его в вещем сне, а в своей постели, на руках верного
камердинера Флетчера.
Рисунок судьбы Поэта - покорителя сердец и умов,- не
подчинился и на этот раз прихотливому капризу воображения феерической,
непредсказуемой леди Каролины! Но навряд ли "шекспировской фее", как
ее звали в высшем свете, захотелось бы делать конец своего пылкого романа
"Гленарвон" (заслужившего высокую оценку самой Жермены де Сталь! -
автор.) столь трагичной действительностью. Она была слишком умна для этого. Как
и все ясновидящие и ведьмы. Как и все, кто обладает способностью видеть иные
миры и прикасаться к ним!
_______________
P.S.Леди Каролина Лэм пережила Байрона на четыре года. Она
скончалась в январе 1828 - го, на руках сэра Уильяма Мельбурн - Лэма, пэра и
сенатора Англии, от последствий сердечного приступа, в возрасте сорока двух
лет, как и было предсказано ей давним видением в старинном зеркале.
10 - 11 августа 2002 года. Макаренко Светлана.
______________________________
В основу статьи положены реальные факты биографии леди
Каролины Мельбурн - Лэм, урожденной Понсонби, писательницы, светской дамы,
возлюбленной Байрона. Ее роман "Гленарвон" - одна из загадок смешения
реальности с действительностью. Леди Мельбурн - Лэм обладала ярко выраженными
способностями общения с паралельными мирами и даром ясновиденья.
</i>
http://www.peoples.ru/love/lamb-byron/