<i><b>
Уильям Блейк, поэт и художник.
</i></b>
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*
<i>
Если не можешь изменить ситуацию, измени своё отношение к
ней.
✣
Не грех, коль вас волнуют страсти,
Но худо быть у них во власти.
✣
Легче простить врага, чем друга.
✣
За образец скорей возьму я мудреца огрехи,
Чем дурака набитого победы и успехи.
✣
Всегда говори, что думаешь, — и подлецы с негодяями будут
обходить тебя стороной.
✣
Не думай, что ты умнее других, хотя другие и считают, что
умнее тебя, — и в этом твое преимущество перед ними.
✣
Человек, никогда не меняющий своего мнения, подобен стоячей
воде, и в сознании его кишат гады.
✣
Избыток скорби смеется. Избыток радости плачет.
✣
Увидеть мир в одной песчинке
И Космос весь — в одной травинке!
Вместить в ладони бесконечность
И в миге мимолетном вечность!
✣
Всю жизнь любовью пламенной сгорая,
мечтал я в ад попасть, чтоб отдохнуть от рая.
✣
Если сила жизни в мысли, то и смерть сокрыта в ней!
✣
Бог не писал в своей скрижали,
Чтобы себя мы унижали.
Себя унизив самого,
Ты унижаешь божество…
✣
Ведь ты и сам — частица вечности.
Молись своей же человечности.
✣
₰
Уильяму Блейку (1757-1827) выпало жить в эпоху,
когда круто менялся
привычный порядок вещей.
Он был
современником двух великих революций: Американской 1776 года и -
спустя
тринадцать лет -
Французской. Бушевали наполеоновские войны.
Волновалась Ирландия. Доведенные до отчаяния рабочие ломали
станки, и лорд
Байрон произнес в парламенте речь, защищая луддитов.
Большие события
истории и вызванные ими
битвы больших идей
прочно
вплетены в биографию Блейка. Внешне она монотонна, от
начала и до
конца
заполнена тяжким повседневным трудом за гроши. Неудачи,
непризнание, неуют -
вот его жизнь год за годом.
Все это так не похоже
на типичный литературный
быт того времени, что многие писавшие о Блейке поражались,
каким образом он
смог подняться над суровой будничностью, став великим
художником и поэтом.
₰
СМЕЮЩЕЕСЯ ЭХО
Солнце взошло,
И в мире светло.
Чист небосвод.
Звон с вышины
Славит приход
Новой весны.
В чаще лесной
Радостный гам
Вторит весной
Колоколам.
А мы, детвора,
Чуть свет на ногах.
Играем с утра
На вешних лугах,
И вторит нам эхо
Раскатами смеха.
Вот дедушка Джон.
Смеется и он.
Сидит он под дубом
Со старым народом,
Таким же беззубым
И седобородым.
Натешившись нашей
Веселой игрой,
Седые папаши
Бормочут порой:
- Кажись, не вчера ли
На этом лугу
Мы тоже играли,
Смеясь на бегу,
И взрывами смеха
Нам вторило эхо!
А после заката
Пора по домам.
Теснятся ребята
Вокруг своих мам.
Так в сумерках вешних
Скворчата в скворешнях,
Готовясь ко сну,
Хранят тишину.
Ни крика, ни смеха
Впотьмах на лугу.
Устало и эхо.
Молчит, ни гу-гу.
₰
Блейк художник
http://www.wikipaintings.org/ru/william-blake/the-red-dragon-and-the-woman-clothed-with-the-sun-1805
</i>