18 февр. 2014 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.

СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i></b>
<b>
   И сшиты не по-русски широкие штаны
</b>
<i>
Из стихотворения «Коричневая пуговка» советского поэта Алексея Александровича Суркова. Он пишет о том, как «у самой у границы» бдительные пионеры задержали иностранного шпиона. А выдали его мелкие детали одежды:

А пуговки-то нету у заднего кармана,
И сшиты не по-русски широкие штаны.
 А в глубине кармана патроны для нагана
И карта укреплений советской стороны.

Цитируется как иронический комментарий (с аллюзией на времена «холодной войны») по поводу чьей-либо излишней подозрительности, шпиономании.
</i>
•••
<b>
  И ты, Брут!
 </b>
<i>
Из трагедии «Юлий Цезарь» Уильяма Шекспира. Эти слова произносит Цезарь, увидев среди напавших на него убийц-заговорщиков своего воспитанника Брута.

Принято считать, что император Юлий Цезарь произнес такую фразу в момент своей гибели:

«Et tu, Brute?».

Но ученые считают это только легендой или недостоверным устным сообщением. Уже в античную эпоху римский историк Светоний (Гай Светоний Транквилл, ок. 70 — ок. 140) в своем труде «Жизнь двенадцати Цезарей» сообщает, что Юлий Цезарь, получив первую рану, не проронил ни слова, а только глубоко вздохнул. С другой стороны, историк тут же добавляет: «рассказывали, что при виде наступавшего на него Брута Цезарь сказал по-гречески: «И ты, дитя мое?..»

Таким образом, уверенно можно сказать только то, что эти слова произносит главный герой шекспировской пьесы, благодаря которой они, собственно, и стали «известной исторической фразой».

Фраза-символ предательства, отступничества, измены (иногда - шутливо-иронически)
</i>
•••
<b>
    И у стен есть уши
</b>
<i>
Впервые выражение встречается в испанской литературе — в пьесе (действ. 2, явл. 8) «Валенсианская вдова» (1620) испанского драматурга Лопе де Вега, позже — в романе «Дон Кихот» Мигеля Сервантеса де Сааведра.

Иносказательно: призыв к осторожности в высказываниях даже во внешне безопасных условиях; напоминание об опасности быть подслушанным.
</i>


<i><b>
░    Памяти Георгия Владимова
</i></b>

<i>
Георгий Владимов трудно расставался с рукописями. Он работал медленно и дописывал прозу даже после увенчания ее премиальными лаврами, как это было с “Генералом и его армией”. Он был прозаиком классической выделки и рисковым человеком, внезапным в намерениях и неожиданным в реакциях. Будучи уже тяжело больным, в одиночку отправился на автомобиле через всю Германию в сторону России.

Владимов был не декларативно привязан к России. Он был счастлив в августе 1991-го, когда увидел воочию, как “из толпы рождается народ” — так он сказал по радио “Свобода”. Он был “закрытым” патриотом, прячущим свою оскорбленную любовь изгнанника, свое чувство причастности к стране глубоко внутри своих книг. Только внимательному читателю — но, впрочем, других у Владимова нет и не будет — внятна эта скрытая теплота особенного владимовского патриотизма.

Пока шла Франкфуртская книжная ярмарка, на гостеприимную площадку которой высадился десант в сто с лишним русских литераторов, Владимов умирал от рака в висбаденской больнице, в получасе езды от “круглых столов” и “авторских чтений”.

Он был человеком свободным. Свободным — в том числе и от обременительных литературных связей. Его невозможно было представить ни в новом салоне, ни на очередном сборище талантов. Он не был модным писателем. Никакая литературная мода или веяние не могли его заинтересовать, тем более — подчинить. Он был занят серьезным делом, рассчитанным на целую жизнь. Сдвигая общественное сознание тщательно отобранными, весомыми словами, он не нуждался в комплиментах и оставался равнодушен к хуле.

Из семидесяти двух прожитых им лет более полувека были отданы литературе. Изначальный знак его будущей принадлежности к ней, знак добровольного принятия на себя обязанностей русского писателя, — визит курсанта Суворовского училища Владимова к опальному Михаилу Зощенко.

Первая публикация прозаика Владимова состоялась в журнале “Новый мир” (1961), где он тогда и работал в отделе прозы. Это была повесть “Большая руда”, созданная по впечатлениям командировки молодого сотрудника. Написанную вроде бы в русле советской “производственной” литературы 60-х повесть отличала свежесть индивидуального взгляда на личность. Но о глубине мыслей молодого Владимова все-таки свидетельствует не “Большая руда”, а тот факт, что в те же годы он показывает редактору “Нового мира” Александру Твардовскому первый вариант своего будущего шедевра — и шедевра русской прозы второй половины ХХ века — “Верного Руслана”. В 60-е годы был создан роман “Три минуты молчания”, публикация которого в 1969-м была последней публикацией Владимова в СССР. Не скрытно, не конспиративно занимающийся запрещенной деятельностью по защите прав человека, в 1977-м Владимов становится руководителем московского отделения “Международной амнистии”. Эмигрировав в Германию в 1983-м, Владимов возглавляет журнал “Грани”. Характер у Владимова был сложный, бескомпромиссный, и на этом посту он пробыл недолго.


С началом гласности Владимов возвращается на родину публикациями, а потом и обретая российское гражданство. “Верный Руслан” выходит миллионным тиражом в журнале “Знамя” и здесь же через несколько лет печатается роман “Генерал и его армия”, удостоенный в 1995-м премии Букер, а в 2001-м — премии “Букер десятилетия”.

Вряд ли точным будет сказать, что он жил на два дома — в Нидерхаузене и на литфондовской даче в Переделкине, — но два этих адреса у него были.

С уходом Владимова из жизни заканчивается не календарный, а настоящий ХХ век: Владимов — талантливейший продолжатель толстовской традиции в русской прозе и едва ли не талантливейший ее завершитель. Но и особым даром владел Владимов: найти самые болезненные, самые драматичные точки в разорванном народном сознании подсоветского времени. Ясность языка и стиля, выверенность композиции, блестящее владение сюжетом сочетались в прозе Владимова с глубиной мысли, четкостью взгляда на “проклятые” вопросы настоящего и неостывшего прошлого.

Прозу Владимова отличает правда жизни и художественная правда, беспощадный реализм. Читатель “Верного Руслана” беспрекословно верит в полное отчаяния сознание лагерной собаки. Читатель “Генерала и его армии” понимает драму советского генерала Кобрисова, не желающего платить за Россию — Россией. Более того: читатель, благодаря Владимову, понимает внутреннюю логику и Гудериана, и генерала Власова (что Владимову ставили в укор иные критики и неприятели его сочинений).

На вызовы российской действительности и до, и после августа 1991-го Владимов откликался выступлениями, которые войдут в золотой фонд русской публицистики. Он помогал России обрести себя — и русские читатели никогда его не забудут, как никогда не забудем своего друга, коллегу, автора и мы.

Наталья Иванова

http://magazines.russ.ru/znamia/2003/12/ivanova.html

</i>
<i> <b>
░    Евгений Баратынский
</i></b>
⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰
<i>

ЛЕТА

Душ холодных упованье,
Неприязненный ручей,
Чье докучное журчанье
Усыпляет Элизей!
Так! достоин ты укора:
Для чего в твоих водах
Погибает без разбора
Память горестей и благ?
Прочь с нещадным утешеньем!
Я минувшее люблю
И вовек утех забвеньем
Мук забвенья не куплю.

<1823>


Родился Евгений 19 февраля 1800 года в селе Кирсановского уезда в семье генерал-лейтенанта. Образование в биографии Евгения Баратынского было получено в петербургском пажеском корпусе. Однако, не доучившись, в 1812 году был исключен. Стихотворения в своей биографии Баратынский начал писать довольно рано. Знакомство с Дельвигом, Пушкиным, Кюхельбекером сильно повлияло на творчество поэта. Примерно тогда же впервые произведения Баратынского были опубликованы. Баратынский стал членом пушкинского кружка.


ЛЮБОВЬ

Мы пьем в любви отраву сладкую;
    Но всё отраву пьем мы в ней,
И платим мы за радость краткую
    Ей безвесельем долгих дней.
Огонь любви, огонь живительный,-
    Все говорят,- но что мы зрим?
Опустошает, разрушительный,
    Он душу, объятую им!
Кто заглушит воспоминания
О днях блаженства и страдания,
    О чудных днях твоих, любовь?
Тогда я ожил бы для радости,
Для снов златых цветущей младости
    Тебе открыл бы душу вновь.

<1824>


</i>

 <i><b>
Сегодня день рождения нашего всеобщего любимца ЛЬВА РУБИНШТЕЙНА!

С каким рвущимся из души удовольствием я поздравляю Льва Семёновича!

Всегда будьте, дорогой человек!
</i></b>

<i>
Декабрь 2013 года, судя по всему, решил стать квинтэссенцией этого очень эмоционального года. Мы с Рубинштейном говорили неделю тому назад: уже умер Григорий Дашевский, уже амнистировали Ходорковского, Толоконникову, Алехину, Леонида Ковязина, Владимира Акименкова, Николая Кавказского и Марию Баронову. Но мы еще не знали про теракты в Волгограде. И о том, что 31 декабря придет известие об освобождении по УДО Ильи Фарбера. Мы говорили про итоги года, про то, как не унывать.

     

Декабрь 2013 года, судя по всему, решил стать квинтэссенцией этого очень эмоционального года. Мы с Рубинштейном говорили неделю тому назад: уже умер Григорий Дашевский, уже амнистировали Ходорковского, Толоконникову, Алехину, Леонида Ковязина, Владимира Акименкова, Николая Кавказского и Марию Баронову. Но мы еще не знали про теракты в Волгограде. И о том, что 31 декабря придет известие об освобождении по УДО Ильи Фарбера. Мы говорили про итоги года, про то, как не унывать.


Лев Рубинштейн: Ну это же такое распределение ролей: человек, который берет интервью, притворяется доктором Ватсоном, это же понятно.
АН: Вот именно. Вы не раз говорили, что не можете читать художественных текстов про то, что Николай Николаич подошел к окну, все было мрак и вихрь.

ЛР:: «В это утро он проснулся с неясным ощущением тревоги». Я люблю, когда начинается так роман.

АН: В этом смысле никакой разницы между романом и интервью нет. Я, готовясь к нашему разговору, одну штуку сформулировала и развеселилась: все ваши тексты последнего времени — на «Гранях» или в фейсбуке — объединяет одно: вы не унываете. Вы тем самым являетесь образчиком христианских добродетелей.

ЛР: Начало хорошее, начало мне нравится.

АН: Это для еврейского издания неплохой поворот. Но вы действительно не унываете, в самые мрачные моменты пишете, что ничего, а если уже совсем тьма сгущается, то она сгущается перед рассветом.

ЛР: Можно я прокомментирую, пока то да сё, насчет неунывания: я, разумеется, унываю, но не унывает язык, вот в чем дело. Он жив, а я ему очень доверяю.

АН: Про границу между вами и языком — разговор важнейший, мы к нему вернемся. Я хотела спросить про унывание и неунывание: это бывает из детства.

ЛР: Мои родители по мировоззрению и по образу жизни такие комсомольцы 30-х годов, интернационалисты, забывшие, если в детстве и знавшие, всякий идиш. Но значительную часть детства я прожил вместе с бабушкой (мы жили вместе все — мама, папа, бабушка, брат). Бабушка, как я понял позже (в детстве я это не вполне осознавал), была очень верующей. Во всяком случае, я две вещи замечал: что она перед сном читает какую-то странную книгу, растрепанную, без обложки, без начала и без конца, читает ее справа налево, а я тогда уже точно знал, что так не читают. А еще у нее был отдельная посуда, она соблюдала кашрут.

И я как-то этому не придавал какого-то значения, считая это свойством бабушек — иметь отдельную посуду, читать справа налево и иногда по телефону разговаривать на непонятном языке, в котором, как в идише всегда, большое количество украинской и русской лексики. Например, я запомнил, что она с кем-то обсуждала рецепт чего-то и там фигурировали «клейне штикеле цыбульке». Но бабушка никогда ни к кому не лезла с этим: за столом все ели колбасу или ветчину, все пионеры, Бога нет. Она молчала и жила своей жизнью. Когда я заболевал очередной ангиной, а это было беспрерывно до поры до времени, пока мне гланды не вырезали, бабушка ходила на рынок, где, как она говорила, только одна женщина продает правильную курицу. И из правильной курицы она варила бульон, который только мальчику и может помочь от ангины. Но только из правильной курицы.

Курица приносилась вся такая в перьях, с руками-ногами, с головой, я помню все эти опаливания, общипывания, запах этот хорошо помню. Бабушка умерла, когда мне было десять лет. И у меня были абсолютно советские родители. Отец вообще партийный и военный до какого-то времени, раннее детство я его помню в форме, а демобилизовался он уже после смерти Сталина. Он был военный, но у него была гражданская профессия — он был инженер-строитель, и после войны он остался в форме.

http://booknik.ru/today/faces/lev-rubinshteyin-yazyk-ne-unyvaet-a-ya-emu-doveryayu/
</i>
⋱⋱⋱   ⋰⋰⋰

///////////////////////////////////////////////

<i><b>
А ещё я сегодня поздравляю замечательного ОЛЕГА МИТЯЕВА!!!
</i></b>

И мои самые любимые его песни!
<i>
С добрым утром , любимая.-Олег Митяев - YouTube
www.youtube.com/watch?v=0ao7vhyzuv8‎
Исполнитель: Олег Григорьевич Митяев

     

И вспоминая сон про дворики арбатские,
        Она, как в реку, погружается в дела,
        И несмотря на настроение дурацкое
        Она такая же москвичка, как была.

Олег Митяев-Француженка
</i>

⋱⋱⋱ ⋰⋰⋰
<i><b>Имена московских улиц </i></b>


  ۩ ⌂ ⌂ ۩
   ♜♖♜♖

<i>
Начиная со средних веков, Москва имела черты резкого разделения проживания населения по сословиям и профессиональной принадлежности. Это отразилось в названиях многочисленных улочек и переулков Первопрестольной.

<b>
Потаповский переулок
</b>


Потаповский переулок расположен в центральном округе Москвы района «Басманный». Начинается от Архангельского переулка и упирается в улицу Покровка. По пути к нему примыкает Сверчков переулок.

Протяженность - чуть более 450 метров.

Первое известное название - Кривой переулок - можно встретить на плане города, датированным 1862 годом.

Затем переулок был назван по храму Успения Пресвятой Богородицы - Большим Успенским.

В 1922 году был переименован в Потаповский переулок в память о Петре Потапове - крепостном зодчем, который и возвел вышеназванную церковь в период с 1696 по 1699 годы (снесена большевиками в 1935 году).

История Потаповского переулка

Некоторое время эту местность заселяли мастера по изготовлению пищевых котлов, потому и храм Успения имел приставку «что в Котельниках».

С конца семнадцатого - начала восемнадцатого столетий район становится респектабельным, и здесь поселяются люди, принадлежащие к купеческому сословию.


В Потаповском переулке сохранилось много памятников архитектуры, которые представлены зданиями начала века девятнадцатого и заканчивая постройками начала уже двадцатого столетия. Здесь творили архитекторы Оттон фон Дессин, Василий Залесский, Флегонт Воскресенский, Василий Волокитин, Иван Кондратенко и Семен Дорошенко.

К сожалению, жемчужина Потаповского переулка - Успенская церковь - была снесена в связи с расширением улицы Покровка.

Странность переименований Большого и Малого Успенского переулков в Потаповский и Сверчков, да еще и при Советской власти, состоит в том, что оба персонажа были завязаны на этом культовом здании - зодчий Потапов строил, а купец Сверчков финансировал строительство.

Продолжение следует…


</i>                                                   


<i><b> Дела давно минувших дней…</i></b>  
⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰⋰
<i>
Любовница Мстислава Ростроповича 


Я поехал к нему на другой же день и сказал: "Ты можешь
составить счастье моей жизни?"
Он спросил:"Сколько?"


И тут же выписал чек. А оформлена была покупка за один доллар. Так принято,
когда продается вещь, не имеющая цены. И даже те деньги, которые я заплатил, -
ничто, этот инструмент - достояние человечества. А я на нем играю.

...С некоторых пор я не могу понять, где мы с ней разъединены. У меня есть
портрет, сделанный замечательным художником Гликманом, он живет в Германии, ему
за восемьдесят сейчас. На портрете виолончель стала таким красным пятном у меня
на животе, вроде вскрытой брюшины.

И в самом деле, я ощущаю ее теперь так,
как певец ощущает свои голосовые связки.

Никакого затруднения при воспроизведении звуков. Она перестала быть инструментом".


... из интервью Мстислава Ростроповича ("ОГОНЕК", № 34, 20 августа 1996):

- У вас два великолепных инструмента - Страдивари и Сториони. На каком из них
предпочитаете играть?


- Сториони это жена, с которой я уже более 30 лет, взял ее еще из Москвы и не
расстаюсь. А любовницей я считаю знаменитый инструмент Страдивариуса.

 Он был заказан примерно в 1709 году неким врачом из Лиона, который хотел иметь лучший в
мире инструмент. Мастер ответил: "Не гарантирую, но попробую - у меня есть
замечательное дерево".

 Когда доктор приехал в 1711 году, Страдивариус сказал ему: готово, причем назвал ошеломительную сумму. Заказчик, сыграв на инструменте, заплатил вдвое больше... Затем эта виолончель была на аукционе продана за 30 тысяч золотых франков, попала в руки виолончелиста и композитора Дюпора.

После одного из концертов в Тюильри на ней пожелал сыграть Наполеон
Бонапарт. Дюпор не мог ослушаться императора, тот сел с виолончелью, музыкант
вскрикнул, но - поздно: шпорой от сапога Наполеон сделал большую царапину на
боковине инструмента. Она видна до сих пор.

- В Петербург вы прибыли с верной женой или с поцарапанной любовницей?


- С женой. Понимаете, любовница должна быть красивее жены, если это возможно. В
жизни я не имею любовницы: не могу найти женщины красивее Вишневской.

 А виолончель Страдивари-Дюпора, надо признать, красивее, чем моя жена... Поэтому
иногда с ней езжу, когда играю Баха и музыку лирического плана.

(Вишневская: - Любовницу-виолончель я стерплю...)

"Ростропович и Муза", Гавриил Гликман.


P. S: Но Галина Вишневская после смерти музыканта "Любовницу" продала за 20 млн
долларов Японской музыкальной ассоциации (некогда за "Дюпор" Ростропович
заплатил 500 тыс. долларов).

На сегодняшний день виолончель Дюпора считается одним из самых дорогих
музыкальных инструментов.
 </i>



<i><b> Что же эдакого произошло в сей день где-то, с кем-то, когда-то?  


  ИзЪ старыхЪ московскiхЪ газетЪ  </i></b>

 <i>
Ну, например:

『』
<u>
1964 — на экраны Франции вышел фильм режиссёра Жака Деми «Шербурские зонтики» с Катрин Денёв.
</u></i>
<i>
Грустная история о любви и разлуке...

Эта грустная история о любви и разлуке позволяет зрителю увидеть очарование и магию этого чувства в самом повседневном облачении, со всеми его банальностями и сентиментальностью. От других мюзиклов картину отличает решение Деми и композитора Леграна положить все диалоги на музыку, вплоть до самого бессмысленного слова.

Фильм разделен на три акта - Отъезд, Разлука, Возвращение.


Картина начинается с показа двух влюбленных. Их любовь в самом расцвете. Женевьев в магазине своей матери продает зонтики, а Ги работает на станции техобслуживания автомобилей. Влюбленных ожидает разлука, так как Ги получает повестку. Они проводят вместе божественный прощальный вечер, а затем он уходит в армию.

Во втором акте Женевьев узнает, что она беременна, и, не получая никаких вестей от своего любимого, выходит замуж за богатого и удобного Роланда. Они уезжают в Париж, а Ги возвращается в Шербург...

И пусть «от любви умирают только в кино», пусть написанный сценарий незамысловат, пусть драматизм актерской игры заменяется музыкой, «Шербурские зонтики» навсегда останутся в сердцах восторженной публики. Картина Деми всегда будет тем памятным болеутоляющим, которое вместе со зрительскими слезами опустошает душу от горести.

И все потому, что лента 64-го года оставляет после себя самое возвышенное и чистое, запоминаясь каждым кадром, начиная с титр и кончая жизненным, катастрофическим концом, после которого хочется кричать: «Так не должно быть!», — и повторять: «Не смотри, как я ухожу. Закрой глаза».

«Шербурские зонтики» — это счастье в нежных тонах, это слезы с ароматом женских духов, это трагичность обманутых сердец, это ничтожность одной жизни в сравнении с любовью. Это гениальная мелодия Мишеля Леграна, это талантливое юное представление Катрин Денев и Нино Кастельнуово, это прямодушное мастерство Жака Деми, это изысканный вкус Жана Рэбьера.

Много лет назад на премьере «Шербургских зонтиков» зрители плакали, сочувствуя истории о несчастной любви… И те, кто только что открыл для себя этот фильм, не могут не почувствовать его искренности…


Фильм «Шербурские зонтики»

 Картинки
https://www.google.ru/search?q=%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F+%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%D1%88%D0%B5%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5+%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B8&newwindow=1&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=EpcDU_HZDaiZ4wTF9IHgCg&ved=0CAgQ_AUoAg&biw=1066&bih=516

</i>
❄❄ ❄❄
❄❄❄❄❄❄
 <i> <b>
   ВсемЪ старомосковский прiветЪ!       
</i> </b>
   
<i>

 Всенародные приметы

           

Вукола Телятник (святой епископ Смирнский, первый ученик Иоанна Богослова)

           

Как правило, на Вуколу Телятника начинался отел коров.

На Руси телят, родившихся в феврале называли жуколами: «Придут Вуколы — перетелятся все жуколы».

В этот день окуривали хлев чабрецом или богородской травой для сохранения хорошего вкуса молока и чтобы телята родились крепкими и здоровыми.

Мороз на Вуколу предвещает, что весна будет бурной, а лето сухое и жаркое.

ܮ 
ܓ    ܔܢ     

</i>