15 янв. 2014 г.

 <i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.

СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i></b>
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*

<b>
 Делай, что должно, и пусть будет, что будет
  </b>
<i>
С французского: Fais се que tu dots, et advienne quipourra.

Французская поговорка.

Выражение часто встречается в сочинениях Л. Н. Толстого, поэтому иногда ошибочно ему и приписывается.
</i>
•••

<b>
 Делить шкуру неубитого медведя
</b>
<i>
Первоисточник — басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 —1695).

Примечательно, что еще в 30-х гг. XX в. в России было принято говорить: «Продавать (а не делить) шкуру неубитого медведя». Эта версия выражения гораздо ближе к первоисточнику, и более логична, ибо от «поделенной» шкуры пользы нет, она ценится только тогда, когда остается целой.

Иносказательно: предвосхищать результаты дела.
Аналог поговорки «Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь».
</i>
•••
<b>
  Дело пахнет керосином
</b>
<i>
Из фельетона «Всё в порядке» (Правда. 1924. 22 апр.) известного советского журналиста 1920-х гг. Михаила Ефимовича Кольцова. Он написал о крупной афере с концессиями на добычу нефти в штате Калифорния (США), в которой, как показало расследование, оказались замешаны высокопоставленные американские чиновники, что заставило скомпрометированного министра юстиции США уйти в отставку (об этом «Правда» сообщила 30 марта 1924 г.).

В фельетоне М. Е. Кольцов писал: «Американцы подозрительно потянули носом: из Белого дома явственно попахивало чем-то горючим. Нефть — не нефть, а что-то вроде очищенного бензина чувствуется... Кое-кто и из судебных следователей оказался не без греха. У одного несколько нефтяных акцишек завалялось на самом дне кармана. Другой еще совсем недавно получил за прекращение нефтяного дела взятку выше средних размеров, крепко и убедительно пахнувшую керосином».

Этот скандал дал повод для рождения другого, популярного в те годы выражения — «нефтепомазанная власть». Его автором стал советский поэт Демьян Бедный, написавший по этому случаю стихотворение «Помазанники» (1924), которое имело подзаголовок «К американскому нефтяному скандалу».

Иронически о надвигающихся неприятностях, проблемах, конфликтах


</i>

Комментариев нет:

Отправить комментарий