1 февр. 2014 г.

 <i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.


СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i></b>
<b>
 Жизнь бьет ключом. По голове
  </b>
<i>
Ошибочно считается фольклорным выражением.

Фраза принадлежит известному русскому поэту, юмористу и сатирику, автору многих афоризмов Дону Аминадо (псевдоним Аминада Петровича Шполянского, 1888—1957).

Обычно произносится как ответ на вопрос собеседника:
Как жизнь? - Бьет ключом. И все по голове.
</i>
•••

<b>
 Жизнь в розовом свете
</b>
<i>
С французского: La vie en rose.

Название песни, музыку к которой написал Луиджи (Луи Джильельми), слова — исполнительница этой песни, известная французская певица Эдит Пиаф.

Отсюда устойчивое словосочетание «видеть жизнь в розовом свете», то есть самообольщаться, строить иллюзии, не замечать проблем, трудностей.

</i>
•••
<b>
  Жизнь взаймы
</b>
<i>
  С немецкого: Geborgtes Leben.

Русский перевод названия романа Эрика Марии Ремарка. Переводчик Чернова.

Шутливо-иронически о долговой зависимости от кого-либо.

</i>

Комментариев нет:

Отправить комментарий