<i><b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</i></b>
<i>
СтароеЪ,
староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Каждая кухарка должна научиться управлять
государством
</b>
<i>
Неточная
цитата из статьи «Удержат ли большевики государственную власть?» В. И.Ленина.
В
первоисточнике: «Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая
кухарка не способны сейчас вступить в управление государством.. Но мы [...]
требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять государством,
нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии только богатые или из
богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы обучение делу
государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы
начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать
всех трудящихся, всю бедноту».
Используется
как иронический комментарий к действиям непрофессионалов и случайных людей,
оказавшихся у руля государственной власти, в сфере управления вообще.
</i>
•••
<b>
❏ Каждому свое
</b>
<i>
С
латинского: Suum cuiqite.
Из
сочинений («О законах». «Об обязанностях», «О природе богов», «О пределах добра
и зла») римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк
Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.).
В
оригинале: Правосудие узнается по тому, что оно присуждает каждому свое. 1
. Позже выражение стало
употребляться вне юридического контекста.
В
Новейшей истории фраза получила печальную известность как надпись, сделанная
немецкими нацистами над входом в концентрационный лагерь смерти Бухенвальд, —
Jedem das Seine.
Иносказательно:
у каждого своя судьба, предназначение, свои интересы, увлечения, радости,
заботы и т. д.
</i>
•••
<b>
❏ Каждому
человеку свойственно ошибаться, но только дураки повторяют свои ошибки
</b>
<i>
С латинского: Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insipientis, in errore
perseverare.
Буквально:
Каждому человеку свойственно ошибаться, по никому, кроме глупца, не свойственно
упорствовать в ошибке.
Из
речей («Филиппики») римского государственного деятеля, писателя и оратора
Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.). Употребляется в прямом смысле.
</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий