<i><b>
✑ Крылатые слова. И выражения тоже
крылатые. ✈
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i></b>
<b>
❏
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
</b>
<i>
С немецкого: Der Mohr
hat seine Schuldigkeit getan; der Mohrkann gehen.
Иногда эти
слова ошибочно приписывают венецианскому мавру Отелло — главному герою пьесы У.
Шекспира «Отелло».
На самом
деле эта фраза из пьесы (действ. 3, явл. 4) «Заговор Фиеско в Генуе» немецкого
поэта Иоганна Фридриха Шиллера. Русский перевод Николая Гиедича.
Такую фразу
произносит один из персонажей пьесы — мавр — после того, как он помог графу
Фиеско организовать восстание против дожа До-риа, тирана Генуи, и вскоре
обнаружил, что уже не нужен заговорщикам, что они видели в нем только
инструмент для достижения своих целей.
В основу
пьесы Шиллера положены реальные события в Генуе в 1547 г.
Фраза-символ
потребительского отношения к человеку, которого сначала цинично использовали в
каких-либо целях, а потом, вместо благодарности, отвернулись от него.
</i>
•••
<b>
❏
Маг и волшебник
</b>
<i>
Из комедии
«Свадьба Кречинского» драматурга Александра Васильевича Сухова-Кобылина Шулер
Расплюев восторгается своим коллегой, авантюристом Кречинским: «Великий
богатырь, маг и волшебник! Вот объехал, так объехал; оболванил человека на веки
вечные... ростовщика оболванил — и великую по себе память оставит».
Иногда используется,
как способ выразить восхищение предприимчивым человеком, которому все удается,
который отличается ловкостью в обращении с людьми, изобретательностью и т. д.
(шутл.-ирон.). Иногда (подчеркнуто иронически) — по адресу явного авантюриста и
обманщика.
</i>
•••
<b>
❏ Мадам, уже падают листья
</b>
<i>
Название и строка из песни поэта, исполнителя
собственных песен Александра Николаевича Вертинского:
Мадам, уже
падают листья,
И осень в
смертельном бреду,
Уже
виноградные кисти
Желтеют в
забытом саду.
Я жду вас,
как сна голубого,
Я гибну в
осеннем огне,
Когда же вы
скажете слово?
Когда вы
придете ко мне?
Шутливо:
напоминание о быстротекущем времени; призыв поспешить, не терять время.
http://bibliotekar.ru/encSlov/
</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий