8 июн. 2014 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
    Место под солнцем
</b>
<i>
Впервые в европейской литературе это выражение встречается в труде «Мысли» французского ученого и философа Блеза Паскаля. Он пишет: «Эта собака моя, — говорили эти бедные дети, — это мое место под солнцем: вот начало и образ захвата всей земли» («Pensees». 1670,4.1).

Потом это выражение Паскаля встречается у многих французских авторов — Беранже (стихотворение «Священный союз народов», 1827), Бальзака и др.

Впоследствии оно перешло и в политическую лексику — часто встречалось в немецких журналах (70-80-е гг. XIX в.), как правило, со ссылкой на сочинение Паскаля как на первоисточник.

Но крылатым это выражение стало после того, как статс-секретарь иностранных дел Германии (позднее ее канцлер.) граф Бернгард Битов (1849—1929) произнес (.6 декабря 1897 г.) в германском рейхстаге речь, получившую широкую международную огласку, Он говорил о захвате Германией китайского порта Киао-Чао: «Мы готовы считаться с интересами других великих держав восточной Азии, в уверенности, что и наши интересы встретят подобающее им уважение. Одним словом, мы никого не хотим загонять в тень, но требуем и нашего места под солнцем».

Иносказательно: право на такое достойное существование, каким его видит говорящий; прочное социальное положение; деловой успех.
</i>
•••
<b>
Мильон терзаний
 </b>
<i>
Из комедии «Горе от ума»  А. С. Грибоедова. Слова Чацкого (действ. 3, явл. 22):

Да, мочи нет: мильон терзаний
Груди от дружеских тисков,
Ногам от шарканья, ушам от восклицаний,
А пуще голове от всяких пустяков.

Выражение стало крылатым благодаря получившей широкую известность статье «Мильон терзаний» (1872) писателя Ивана Гончарова (1812—1891), который переосмыслил в ней грибоедовское выражение в духе своего времени — терзания духовные, нравственные.

Шутливо-иронически: применительно ко всякого рода нервным, долгим, разнообразным хлопотам, а также к тяжелым раздумьям, сомнениям относительно какого-либо важного дела.
</i>
•••
<b>
   Министерство правды
</b>
<i>
Из романа-антиутопии «1984» английского писателя Джорджа Оруэлла (псевдоним Эрика Блэра).

Министерство, лишь формально являющее министерством информации (печати), на самом деле играет роль министерства пропаганды, распространяя лишь ту «правду», которая служит интересам власти в тоталитарном (полицейском) государстве.

Имя нарицательное для учреждений подобного типа (ироничное).
        </i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

  http://bibliotekar.ru/encSlov/

Комментариев нет:

Отправить комментарий