<b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Под
своей смоковницей
</b>
<i>
Из Библии. На солнечном Востоке тень смоковницы ценилась
высоко.
Смоковница, которых было немало в древней Иудее, часто
упоминается в Библии (Ветхий Завет, Третья книга Царств, гл. 4, ст. 25; Новый
Завет, Евангелие от Иоанна, гл. 1, ст. 48 и др.).
Она упоминается в разных значениях, и в том числе, конечно,
как место, где можно укрыться от солнца, спокойно (у своего дома) отдохнуть в
тени — «под своей смоковницей».
Иносказательно: у себя дома, у родного очага, на своей земле
и т. д.
</i>
•••
<b>
❏ Подливать
масла в огонь
</b>
<i>
С латинского: Oleum addere camino [олеум аддэрэ камино].
Из 2-й книги (ч. 3) «Сатир» римского поэта Горация (Квинт
Гораций Флакк, 65—8 до н, э.).
Смысл выражения: ухудшать и без того сложную ситуацию,
обострять конфликт, противоречия.
</i>
•••
<b>
❏ Подобное
ищет подобное
</b>
<i>
Из Библии. В Ветхом Завете (Книга Премудрости Иисуса, сына
Сирахова, гл. 13, ст. 19—20) сказано:
«Всякое животное любит подобное себе, и всякий человек —
ближнего своего. Всякая плоть соединяется по роду своему, и человек
прилепляется к подобному себе».
О людях, которые вольно или невольно ищут своих
единомышленников, тех, кто в чем-то схож с ними.
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий