◚ ◛
<b>
Русские
крылатые фразы: тайный смысл
</b>
Все
ли мы знаем о выражениях, которые постоянно используем? Подчас слишком мало. А
ведь за каждым из них стоит целая история, порой увлекательная, а порой и
трагичная.
<i>
<b>
Не в своей тарелке
</b>
Поговорка эта
возникла по недоразумению. «Не в своей тарелке» — ошибочный перевод
французского «ne pas dans son assiette». Слово assiette («состояние,
положение») спутали с его омонимом — «тарелка». Эту поговорку неслучайно выбрал
Грибоедов для триумфа «смеси французского с нижегородским» в своем произведении
«Горе от ума». «Любезнейший, ты не в своей тарелке», — говорит Фамусов Чацкому.
А нам остается только посмеяться!
</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий