14 сент. 2016 г.

<b>
Русские крылатые фразы: тайный смысл
</b>
Все ли мы знаем о выражениях, которые постоянно используем? Подчас слишком мало. А ведь за каждым из них стоит целая история, порой увлекательная, а порой и трагичная.
<i>
<b>
Не в своей тарелке
</b>
Поговорка эта возникла по недоразумению. «Не в своей тарелке» — ошибочный перевод французского «ne pas dans son assiette». Слово assiette («состояние, положение») спутали с его омонимом — «тарелка». Эту поговорку неслучайно выбрал Грибоедов для триумфа «смеси французского с нижегородским» в своем произведении «Горе от ума». «Любезнейший, ты не в своей тарелке», — говорит Фамусов Чацкому. А нам остается только посмеяться!

</i>

Комментариев нет:

Отправить комментарий