8 сент. 2016 г.

&emsp;  &emsp;<b>Помним</b>

&emsp;  &emsp; &emsp;  ❖       

&emsp;  &emsp;  &emsp; <b> Борис Заходер
</b>
&emsp;  &emsp;  &emsp;﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌
<i>
Родился в г. Кагул, в Молдавии; через год его семья переехала в Одессу, а ещё год спустя — в Москву.

Дед, Борух Бер-Залманов Заходер, являлся первым казённым раввином Нижнего Новгорода. Его трудами было устроено в городе еврейское училище, в котором бедные дети могли обучаться бесплатно; проведён ремонт хозяйских помещений на старом еврейском кладбище; построена синагога (1883 г.).

Мать, Полина Наумовна Герценштейн, свободно владела несколькими языками, в том числе немецким и английским. Именно она приобщила сына к немецкой литературе. Когда Борису было 14 лет, она покончила с собой, отравившись уксусной кислотой. Трагическая гибель матери стала глубокой душевной травмой для писателя, который, даже будучи в пожилом возрасте, задавался вопросом, почему это произошло.

Отец, Владимир Борисович Заходер, работник авиапромышленности, впоследствии неоднократно женился. Последняя жена после его смерти в 1941 г. сожгла все семейные документы, личные вещи и книги. Фотографии родителей — немногое из того, что удалось сохранить Борису Заходеру.

В детстве Заходер получил домашнее музыкальное образование (больше всего любил Шопена и Бетховена). С раннего возраста интересовался естествознанием, не расставался с книгами "Жизнь животных" А.Э. Брема и "Жизнь насекомых" Ж.А. Фабра. Прямым следствием этого интереса было поступление по окончании школы на биологический факультет Казанского университета (1936 г.), затем перевод на тот же факультет в МГУ им. Ломоносова. Однако любовь к литературе (а сказки Заходер сочинял ещё в шестилетнем возрасте) победила.

В 1938 г. Заходер поступил в Литературный институт им. М. Горького, в котором он учился в общей сложности 9 лет, так как две войны — Финская и Великая Отечественная — прерывали его учёбу. И на ту, и на другую он ушёл добровольцем.

&emsp;  &emsp;<b> "Ахесли бы..."
</b>
Ахесли бы Слоны
Носили бы
Штаны -
Какие бы
Материи
Были им нужны?
Никак не маркизет,
И не батистнет-нет!
Чёртова кожа,
Рогожа
И вельвет!
&emsp;  &emsp;<b>
Барбосы
</b>
В одном селе
Один Барбос
Залаял на луну.
Не так уж сильно этот пёс
Нарушил тишину,
Да в это время, как на грех,
Не спал его сосед.
— Эй ты, потише, пустобрёх, —
Залаял он в ответ.
И так как он рассержен был
И не был безголос,
Имя поэта Бориса Заходера не так уж известно публике. Но стоит сказать, что именно он - автор самого лучшего и главного перевода Винни Пуха, так все сразу станет гораздо яснее. Многие англочитающие подмечали, что, представьте, оригинал сильно проигрывает русскому переводу! Этот перевод (который автор скромно называет пересказом) абсолютно гениален. Раз в несколько лет надо обязательно брать Винни Пуха и перечитывать вслух всей семьей или компанией. Восторг с годами только увеличивается. Истинное наслаждение - юмор и мудрость этой книги, изумительная психологическая точность. Но главное - выверенность и отшлифованность каждой фразы переводчика. Эдакий детский Дао Де Дзин. Ни малейшей небрежности.

"Заходер сделал авторский пересказ книги английского писателя А.А. Милна (Miln, Winni-the-Pooh, The House at Pooh Corner); "Винни-Пух" Милна был не просто переведён, но, по сути, улучшен и дополнен. "До сих пор наши литературоведы почему-то медлят с признанием отечественного литературного феномена - рождения пересказа, переосмысления английской книги, которая стала настолько русской, что Бориса Заходера надо считать равноправным соавтором"

В общем, дифирамбы Винни Пуху можно петь еще долго.

Но Борис Заходер написал еще много другого. И написал бы еще больше, если бы ему вообще давали публиковаться. Но в советские времена многих талантливых людей держали под прессом. Существовало негласное указание не печатать некоторых авторов, в числе коих был и Заходер. Причиной являлся запрет на писателей с "некруглой" фамилией, устно сформулированный кем-то из чиновников так: "Не нужно новых евреев в литературе".

Дед Бориса Заходера - Борух Бер-Залманович Заходер, раввин Нижнего Новгорода и Владимира, был казнён в 1905. В честь него Борис Заходер получил свое имя.

Литинститут Заходер окончил в 1947 г., получив диплом с отличием. После чего он не смог найти себе применения - его нигде не печатали и никуда не брали на работу из-за фамилии. Над ним повис призрак обвинения в тунеядстве, а также вполне банального голода. Не говоря уж о творческой нереализованности. Он жил в 6-метровой комнате в коммуналке, для заработка брался за технические переводы, трудился "литературным негром" и даже разводил аквариумных рыбок.

Заходер начал писать для детей. Детская литература была в советские времена прибежищем отвергнутых поэтов. Но даже на этом поприще Заходеру пришлось долго ждать успеха.

Но Заходер - не "детский" поэт. Он вообще поэт. А еще он - прозаик, переводчик, драматург, сценарист. Всё его творчество - история воды, которая обтекает бетонную глыбу, или травы, которая пробивается сквозь асфальт. Отсюда горький сарказм умного человека, не нашедшего себе применения, отсюда налет несостоявшегося. И отсюда - афористичность, краткость, отшлифованность того, что годами лежало в столе, и при этом все время улучшалось автором.

Отсюда реализация себя не только и не столько в авторском творчестве, сколько в переводах.

Полностью читать http://ark.ru/ins/zapoved/zapoved/zahoder.html ◄╝
<b>
Азбука
</b>
Тридцать три родных сестрицы,
Каждая красавица,
На одной живут странице,
А повсюду славятся.

А, Б, В, Г, Д, Е, Ж -
Прикатили на еже,
3, И, К, Л, М, Н, О -
Дружно вылезли в окно,
И, Р, С, Т, У, Ф, Х -
Оседлали петуха,
Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я -
Звали танцевать меня.

К вам они сейчас спешат
Песенкой сложиться.
Очень просим всех ребят
С ними подружиться.

Тридцать три родных сестрицы,
Каждая красавица,
Чтобы с ними подружиться
Надо им понравиться!
</i>
&emsp;  &emsp; &emsp;  <b>  • ❖ • </b> 

Комментариев нет:

Отправить комментарий