1 дек. 2016 г.

     ❀

     ДЕНЬ ПАМЯТИ

     ❀
<i> <b>
Эдмон Ростан
</b>
В средние века на юге Франции процветало искусство провансальских трубадуров — сочинителей песен, называемых кансонами и сирвентами. Странствующие певцы — жонглёры — исполняли их в городах и при дворах знатных сеньоров. Как сказано в поэтическом трактате XIII века, «нет такого слова, лучшего ли, худшего ли, каковое, ежели оно зарифмовано трубадуром, не осталось бы в памяти навсегда, ибо пением и трубадурским художеством управляет Любовь».

В эпоху романтизма, в XIX веке, новые провансальские поэты желали возрождения старинной и славной культуры. Разговоры об этом часто велись в марсельском доме Ростанов, особенно в присутствии знаменитого Фредерика Мистраля. Ростаны были банкирами, поэтами и музыкантами. Их фамильный девиз гласил: «Действовали и пели».

Эдмон Ростан не мог не считать себя наследником провансальских трубадуров. Происхождение названия своего сборника стихотворений «Les musardises» (обычно в русском переводе — «Шалости музы») он сам выводил от слова «musard» — ещё и так когда-то называли странников,«которые бродили по свету и говорили стихи».

В том же, что и «Les musardises», 1890 году вышел из печати сборник «Сети» юной поэтессы Роземонды Жерар, отмеченный наградой Французской академии. Эдмон и Роземонда поженились. Их первенец Морис в будущем стал поэтом и драматургом, второй сын, Жан, известным биологом.

Литературный успех пришёл к Эдмону Ростану с премьерой на сцене парижского театра Комеди Франсез комедии «Романтики». В начальной ремарке автор предписывал постановщику: «Действие происходит где угодно, лишь бы костюмы были красивы».

Сцена, где Ростан будет отныне «действовать и петь» определилась: это романтический театр — исторические и книжные сюжеты, великолепные герои и блистательные диалоги. Недаром «королева позы и принцесса жестов» Сара Бернар играла главные роли в его пьесах «Принцесса Грёза» (вернее, «Далёкая принцесса», «La Princesse Lointaine», — сколько высоких особ, но это в духе Ростана), «Самаритянка» и «Орлёнок». Актёр Констан Коклен, которому посвящена героическая комедия «Сирано де Бержерак», на следующий день после премьеры сказал, что «Сирано» был величайшей радостью в его жизни. Восхищённая этим спектаклем публика устроила небывалую овацию, автора и актёров вызывали не менее сорока раз. Через три дня Ростан стал кавалером ордена Почётного Легиона. Когда его избрали во Французскую академию, ему было тридцать три года, и он оказался самым молодым среди академиков.

Далее его ожидала слава национального французского поэта, долгая болезнь и жизнь на вилле Арнага. Дом был выстроен по указаниям Ростана, и в парке установлены три бюста: Шекспир, Сервантес и Виктор Гюго.

Уже 3 мая 1913 года состоялось тысячное представление «Сирано де Бержерака». Триста спектаклей прошли в Париже, в театре Порт-Сен-Мартен, и семьсот спектаклей — в провинции. На русский язык почти все пьесы Ростана по мере их появления переводила Татьяна Львовна Щепкина-Куперник.

В книге «Ни дня без строчки» Юрий Олеша пишет: «“Сирано” заставлял плакать. Я о себе думал, что я Сирано, — тогда, в эпоху первой любви». Он помнил «Орлёнка» в Одесском театре: «Сидишь в красной ложе, окружённый девочками и дамами, смотришь на почти кремовых оттенков сцену, на золотые ножки стульев, на герцога в таком же кремовом мундире и чёрных лаковых ботфортах…»

Шестнадцатилетняя Марина Цветаева трудилась над собственным переводом «Орлёнка» всю зиму напролёт — за большим мужским письменным столом в комнате, оклеенной обоями по её выбору: «тёмно-красное небо, усыпанное маленькими золотыми звёздами».

Светлана Малая
</i>
&emsp;  &emsp; ♨
<u> </u>
Ложь может быть менее лживой, чем искусно подобранная правда.
  ⋱⋱⋱ 
Что ум? Он может быть притворщиком искусным,
Но перед ним любовь появится едва,
И меркнет он, как перед всяким чувством
Бледнеют всякие слова.
Ум — это проблеск! Искра в свете
Огня любви, слепящего до слёз…
Он меркнет в нём, как меркнут свечи
В сиянии вечерних звёзд.
  ⋱⋱⋱ 
Тот, кто первым зажег огонь, не несет ответственности за все пожары.
  ⋱⋱⋱ 
Кого же может полюбить урод?
Конечно, самую красивую из женщин!
  ⋱⋱⋱ 
— Я выбрал путь себе кратчайший и прямой.
— Какой же?
— Быть самим собой.
  ⋱⋱⋱ 
Любовь приходит к нам с весенними цветами;
Предугадать нельзя мудрейшему уму,
Когда любовь придет, к кому и почему.
  ⋱⋱⋱ 
Нет, на земле никак несовместимы
Коммерция и добрая душа!
  ⋱⋱⋱ 
Нет, поцелуй — не тайна, а секрет, но в губы сказанный случайно.
  ⋱⋱⋱ 
Что я скажу? Когда я с вами вместе,
Я отыщу десятки слов,
В которых смысл на третьем месте,
На первом — вы и на втором — любовь.
Что я скажу? Зачем вам разбираться?
Скажу, что эта ночь, и звезды, и луна,
Что это для меня всего лишь декорация,
В которой вы играете одна!
Что я скажу? Не все ли вам равно?
Слова, что говорят в подобные мгновенья,
Почти не слушают, не понимают, но…
Их ощущают, как прикосновенья.

&emsp;  &emsp;♨  ♨  ♨  ♨  ♨  ♨  ♨  ♨♨

Комментариев нет:

Отправить комментарий