⚓
•••
<b>Рассказывает
Авдотья Смирнова (ФБ) : </b>
<i>
"
....Я застала потрясающую беседу двух великих старух. Одна — Надежда Януарьевна
Рыкова, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского,
ей мы обязаны классическим переводом «Опасных связей» Шодерло де Лакло,
например.
Ей было
на тот момент года 92.
Она
жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся нашим
византологом. Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха.
И однажды
я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал бы посвящен
тому, какая часть речи слово «ху@к»...
Надежда
Януарьевна утверждала, что это звукоподражание — бац и ху@к, это междометия и
звукоподражание...
Софья
Викторовна Полякова ей говорила: «Надя, вы выжили из ума, потому что это,
безусловно, глагол! Он ей ху@к по голове!»....
Вот это
мой идеал старости!"...
Комментариев нет:
Отправить комментарий