∩――――∩
|| ∧ ヘ ||
||(*´ロ`)。゚ ||
|ノ^⌒⌒づ` ̄\
( ノ ⌒ ヽ \
\ || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
\,ノ||――――――||
    <b>Поэт</b>
Очень многие знают и любят прекрасную колыбельную «Зеленая карета». И
думают, что ее автор – Александр Суханов.
Но Суханов - только автор музыки. Слова к этой песне написал совсем
другой человек – <b>Овсей Дриз. </b> И если быть абсолютно точным, он написал
красивое стихотворение, которое перевел на русский язык другой, не менее
замечательный поэт - Генрих Сапгир. А Суханов сделал из него песню. И есть
стихи про Эныка-Беныка. «Энык» это буквальный перевод идиш - «внучок». Это тоже
написал Дриз… Поэт-сказочник, писавший на идиш для детей и взрослых. И не
важно, где они жили и живут.
<i>
ЗЕЛЕНАЯ КАРЕТА
Спят,
Cпят мышата, спят ежата,
Медвежата,
Медвежата и ребята.
Все,
Все уснули до рассвета,
Лишь зеленая карета,
Лишь зеленая карета
Мчится, мчится в вышине,
В серебристой тишине.
Шесть коней разгоряченных
В шляпах алых и зеленых
Над землей несутся вскачь,
На запятках черный грач.
Не угнаться за каретой,
Ведь весна в карете этой,
Ведь весна в карете этой.
Спите,
Спите, спите, медвежата,
И ежата,
И ежата, и ребята.
В самый, в самый тихий ранний час
Звон подков разбудит вас,
Звон подков разбудит вас:
Только глянешь из окна -
На дворе стоит весна!
Тсс!
Спят,
Спят мышата, спят ежата,
Медвежата,
Медвежата и ребята.
Все,
Все уснули до рассвета,
Лишь зеленая карета,
Лишь зеленая карета,
Лишь зеленая карета...
♫
♯
◘
●
Колыбельная песня Зелёная
карета
https://www.youtube.com/watch?v=CvuiInN_ZcI
Полностью читать http://chtoby-pomnili.net/page.php?id=661
Комментариев нет:
Отправить комментарий