<i><b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Над
схваткой
</b>
<i>
С французского: Audessus de la melee.
Название сборника статей французского писателя Ромена
Роллана. В канун Первой мировой войны писатель объявил себя пацифистом и резко
осудил военные планы французского правительства. Уже будучи в Швейцарии, куда
он переехал, опасаясь преследований за свои пацифистские статьи, он опубликовал
там в газете «Journal de Geneve» (1914) серию статей, которые были изданы
(1915) отдельным сборником под названием «Audessus de la melee» («Над схваткой»
или в другом переводе — «В стороне от схватки»).
В 1935 г. Ромен Роллан вспомнил свою старую работу и вновь
использовал это выражение, но уже в противоположном смысле. Став активным
сторонником антифашистского фронта, он выпустил книгу под названием «Dans la melee»
(«В схватке»). То есть этим он хотел подчеркнуть, что теперь, в преддверии
новой мировой войны, ситуация изменилась в корне — люди знают, за что бороться,
знают против кого воевать.
Иносказательно о позиции невмешательства в какой-либо конфликт, о
желании оставаться в роли стороннего наблюдателя.
</i>
•••
<b>
❏ Надежно,
выгодно, удобно
</b>
<i>
Из рекламы советских сберегательных касс, которая появилась
примерно в 1947 г.
</i>
•••
<b>
❏ Наделала
синица славы, а моря не зажгла
</b>
<i>
Из басни «Синица (1811) И. А. Крылова.
Первоисточник — народная пословица: «Синица за море летела и
море зажигать хотела; синица много нашумела, да не было из шума дела».
Иносказательно о хвастливых обещаниях, оказавшихся
неисполненными (иронично, презрительно).
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий