2 июн. 2014 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
    Медный лоб
</b>
<i>
Из Библии, В Ветхом завете, в Книге пророка Исайи так сказано о язычниках, об идолопоклонниках (гл. 48, ст. 4):

 «Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой — медный».

Иронически: об ограниченном, упрямом человеке.
</i>
•••
<b>
  Медовый месяц
 </b>
<i>
Из философского романа (гл. 3) «Задиг, или Судьба» французского писателя и философа Вольтера (псевдоним Франсуа Мари Аруэ: «Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй — полынным месяцем». Автор имеет в виду горечь разочарования, с которым сталкиваются молодожены после первых дней желанной совместной жизни.

Позже это выражение из романа Вольтера перешло в другие языки, в том числе и русский.

Иносказательно:
1. Первый месяц брака, супружества молодых людей.
2. Начальная пора какого-либо совместного предприятия, дела, когда еще ничто не вызывает тревоги, разочарования (шутливо).
</i>
•••
<b>
   Между молотом и наковальней
</b>
<i>
С немецкого: Hammer und Ambolt. Буквально: Молот и наковальня.

«Между молотом и наковальней» — название русского перевода романа немецкого писателя Фридриха Шпильгагена.

Иносказательно: о сложной ситуации, когда опасность грозит с двух сторон (шутливо-иронически).
        </i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

  http://bibliotekar.ru/encSlov/

Комментариев нет:

Отправить комментарий