<i><b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Пока
дышу, надеюсь
</b>
<i>
С латинского: Dum
spiro, spero [дум спиро, спэро].
Из «Скорбных элегий» римского поэта Овидия (Публий Овидий Назон,
43 до н. э. — 18 н. э.).
</i>
•••
<b>
❏ Пока
учим, учимся
</b>
<i>
Первоисточник выражения — фраза римского философа-стоика
Сенеки (Луций Анней Сенека Младший, ок. 4 до н. э. — 65 н. э.) из его «Писем»:
Homines, dum decent, discunt [хоминэс, дум доцент, дискунт]
— Пока люди учат, они
учатся или люди, обучая, учатся сами.
Смысл выражения: лучше всего люди усваивают знания тогда,
когда они делятся ими с другими, учат их.
</i>
•••
<b>
❏ Поле
битвы после победы принадлежит мародерам
</b>
<i>
Название пьесы драматурга и писателя Эдварда Станиславовича
Радзинского. Возможно, автор вдохновлялся строкой из романа «Отверженные»
(1862, ч. 4, кн. 7, гл. 3) Виктора Гюго (перевод Н. Коган): «Вслед за
победителями всегда крадутся грабители».
Цитируется как иронический комментарий к ситуации, когда политической
победой какой-либо партии в стране пользуются в своих интересах силы, эту
партию поддерживавшие и обеспечившие ее победу.
Служит отчасти аналогом известной фразы писателя Мариано
Асуэла - «Революцию готовят мыслители, а
совершают бандиты».
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий