ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ
<i><b> 12 тонкостей русского языка</i></b>
ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ ะ ๆ แ ฯ
<i>
Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут
обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что
уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку
иностранного гражданина.
₰
Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к
словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а
слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий