⠁ ⠂ ⠃ ⠄ ⠅ ⠆ ⠇ ⠈ ⠉ ⠊ ⠋ ⠌ ⠍ ⠎ ⠏ ⠐ ⠑ ⠒ ⠓ ⠔ ⠕ ⠖ ⠗ ⠘ ⠙ ⠚ ⠛ ⠜ ⠝ ⠞ ⠟ ⠠ ⠡ ⠢ ⠣ ⠤ ⠥ ⠦ ⠧ ⠨ ⠩ ⠪ ⠫ ⠬ ⠭ ⠮ ⠯ ⠰ ⠱ ⠲ ⠳ ⠴ ⠵ ⠶ ⠷ ⠸ ⠹ ⠺ ⠻ ⠼ ⠽ ⠾ ⠿ ⡀ ⡁ ⡂ ⡃ ⡄ ⡅ ⡆ ⡇ ⡈ ⡉ ⡊ ⡋ ⡌ ⡍ ⡎ ⡏ ⡐ ⡑ ⡒ ⡓ ⡔ ⡕ ⡖ ⡗ ⡘ ⡙ ⡚ ⡛ ⡜ ⡝ ⡞ ⡟ ⡠ ⡡ ⡢ ⡣ ⡤ ⡥ ⡦ ⡧ ⡨ ⡩ ⡪ ⡫ ⡬ ⡭ ⡮ ⡯ ⡰ ⡱ ⡲ ⡳ ⡴ ⡵ ⡶ ⡷ ⡸ ⡹ ⡺ ⡻ ⡼
⡛  <b>
Серебряный век русской культуры</b>
⡗ ⡘ ⡙ ⡚ ⡛
<i><b>
Михаил Булгаков. Собачье сердце
</b><u>
</u>
На разрисованных
райскими цветами тарелках с черной широкой каймой лежала тонкими ломтиками
нарезанная семга, маринованные угри. На тяжелой доске кусок сыра со слезой, и в
серебряной кадушке, обложенной снегом, — икра. Меж тарелками несколько
тоненьких рюмочек и три хрустальных графинчика с разноцветными водками. Все эти
предметы помещались на маленьком мраморном столике, уютно присоединившемся к
громадному резного дуба буфету, изрыгающему пучки стеклянного и серебряного
света. Посреди комнаты — тяжелый, как гробница, стол, накрытый белой скатертью,
а на ней два прибора, салфетки, свернутые в виде папских тиар, и три темных
бутылки. Зина внесла серебряное крытое блюдо, в котором что-то журчало. Запах
от блюда шел такой, что рот пса немедленно наполнился жидкой слюной. “Сады
Семирамиды”! — Подумал он и застучал по паркету хвостом, как палкой. — Сюда их,
— хищно скомандовал Филипп Филиппович. — Доктор Борменталь, умоляю вас,
оставьте икру в покое. И если хотите послушаться доброго совета: налейте не
английской, а обыкновенной русской водки.
</i>
╭•⊰✿¸
Комментариев нет:
Отправить комментарий