<i><b>
✑ Крылатые слова. И выражения
тоже крылатые. ✈
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i></b>
<b>
❏ Изумлять мир злодейством
</b>
<i>
Первоисточник — пьеса «В чужом пиру похмелье» Александра
Николаевича Островского. В оригинале (действ. 2, явл. 3): Изумлю мир
злодейства, и упокойнички в гробах спасибо скажут, что умерли.
Шутливо-иронически о чьем-либо (своем) желании расправиться
с кем-то, наказать за какое-то прегрешение, проступок.
</i>
•••
<b>
❏ Икар
</b>
<i>
Из древнегреческой мифологии. Юноша Икар — сын искусного
механика, скульптора и архитектора Дедала. Находясь на острове Крит и желая
спастись от преследований местного царя Миноса, Дедал сделал для себя и сына
крылья из перьев, скрепленных воском. В полете Икар пренебрег предостережениями
отца и поднялся слишком высоко, близко к солнцу — воск растаял, крылья
распались, Икар упал в море и погиб (Овидий, «Метаморфозы»)
Иронически: безрассудный смельчак; идеалист. Отсюда же
выражение «полет Икара» — дерзкое, но тщетное предприятие, которое не обещает
ничего, кроме неприятностей (иронично).
</i>
•••
<b>
❏ Именины
сердца
</b>
<i>
Из поэмы (т. 1, гл. 2) «Мертвые души» Н. В. Гоголя. Такими
восторженными словами помещик Манилов встречает приехавшего к нему с визитом
Чичикова: «А вот вы наконец и удостоили нас своим посещением. Уж такое, право,
доставили наслаждение... майский день... именины сердца...»
Шутливо об очень приятном событии, которое доставляет
искреннюю радость, большое удовольствие.
</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий