20 мар. 2014 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
   Камня на камне не оставить
</b>
<i>
Из Библии. Выражение встречается в Евангелии от Марка (гл. 13, ст. 2) и в Евангелии от Матфея (гл. 24, ст. 1—2). В последнем сказано:

«И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено».

Иносказательно: уничтожить, разрушить что-либо до основания.
</i>
•••
<b>
  Камо грядеши?
 </b>
<i>
Из Библии (на церковно-славянском). Рус. пер.: Куда ты идешь? Латинская версия: Quo vadis ?

Во время Тайной вечери Иисус сказал своим ученикам (Евангелие от Иоанна, гл. 13, ст. 33): «Дети! недолго уже быть. Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете прийти, так и вам говорю теперь». На это Симон Петр спросил недоуменно (ст. 36): «Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною».

Иносказательно: предложение (в форме вопроса), задуматься, правильно ли человек живет, туда ли идет в своей жизни, верны ли его жизненные цели, ценности и т. п.

Используется также в прямом смысле, как шутливо-торжественная форма вопроса о конечной цели чьего-либо движения.

Помните, как назывался кинотеатр в «Золотом теленке»? Меня всегда это очень смешило. А назывался он 
Камо грядеши. Бывш. Квовадис
</i>
•••
<b>
    Кануть в Лету
</b>
<i>
Из древнегреческой мифологии. Лета, по верованиям древних греков, — это река забвения, через которую надо переплыть на ладье кентавра Харона, чтобы попасть в «царство мрачного Аида», то есть в загробный мир. Пересекая эту реку, душа человека освобождается от всего земного, забывает все, что было в земной жизни.

Иносказательно: исчезнуть из памяти, исчезнуть из жизни стать жертвой забвения и т.д.

     </i>

Комментариев нет:

Отправить комментарий