20 апр. 2014 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
    Лови момент!
</b>
<i>
С латинского: Carpe diem. Буквально: Лови день.

Из стихотворного послания «К Левкиппе» римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65-8 до н. э.): «Пользуйся днем, меньше всего веря грядущему».

Иносказательно:
1. Призыв ценить и использовать каждое мгновение, каждый день жизни, который, как и сама жизнь, никогда не повторится.
2. Призыв использовать каждый благоприятный случай, который может изменить к лучшему всю жизнь человека.
</i>
•••
<b>
  Ловить рыбу в мутной воде
 </b>
<i>
С латинского: Turbato melius capiuntur flumine pisces. Буквально: В мутной воде рыба ловится лучше.

Иносказательно: о том, кто извлекает личную выгоду из сложной,  запутанной ситуации, когда страдают общие интересы (ирон.). Из Указа российского императора Петра I (22 апреля 1722 г.):
«Дьяки... как карты перебирали законы масть к масти, дабы в мутной воде удобнее рыбу ловить».
</i>
•••
<b>
   Ловкость рук и никакого мошенства
</b>
<i>
Из советского кинофильма «Путевка в жизнь» (1931), по сценарию Николая Владимировича Экка (псевдоним Н. В. Ивакина, 1902—1976, он же режиссер фильма) и Александра Борисовича Столпера.

Слова беспризорника Мустафы, ловкого карманного воришки.

Цитируется как иронический комментарий к ловкому обману, совершаемому прямо на глазах у жертвы, к нечестной игре и т.д.

       </i>

Комментариев нет:

Отправить комментарий