<i><b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ ...Нам
нужны / Подобрее Щедрины и такие Гоголи, / Чтобы нас не трогали
</b>
<i>
Из эпиграммы Юрия Николаевича Благова, опубликованной в
советском сатирическом журнале «Крокодил» (1953. №12):
Мы — за смех! Но нам нужны Подобрее Щедрины и такие Гоголи…
Чтобы нас не трогали.
Это было откликом на фразу из Отчетного доклада XIX съезду. ВКП(б), с
которым выступил (5 октября 1952 г.) один из высших советских руководителей
Георгий Максимилианович Маленков (1902—1988): «Нам нужны Советские Гоголи и
Щедрины».
Чтобы не было впечатления, что поэт иронизирует над
официальной линией партии, редактор «Крокодила» сделал объектом сатиры отдельно
взятого бюрократа: эпиграмма начиналась строкой «Я — за смех!» (вместо «Мы — за
смех!») и имела название «Осторожный критик».
Сам же тезис о нужности сатиры в советском обществе (в
форме: «Нам Гоголи и Щедрины нужны») официально прозвучал на полгода раньше, в
редакционной статье газеты «Правда» от 7 апреля 1952 г.. В ней таким образом
были повторены слова, которые произнес И. В. Сталин при обсуждении кандидатур
на Сталинские премии, как записал впоследствии (26 февраля 1952 г.) свидетель
этого выступления — писатель К. М. Симонов, — Сталин сказал: «Нам нужны Гоголи.
Нам нужны Щедрины» (Цит. по: Симонов К. С. Глазами человека моего поколения. М.
1988).
Служит ироническим комментарием к лицемерным заявлениям
власти о ее приверженности гласности, свободе слова, о «нужности» сатиры,
критики, свободного обсуждения проблем и т. д.
</i>
•••
<b>
❏ Надо
есть для того, чтобы жить, а не жить для того, чтобы есть
</b>
<i>
С латинского: Non ut edam vivo, sed ut vivam edo.
Перевод: Я ем, чтобы жить. А некоторые живут, чтобы есть.
Слова древнегреческого философа Сократа (ок. 470—399 до н.
э.), приведенные древнегреческим историком Плутархом в его сочинении «Как
молодой человек должен читать поэтов».
Другой античный автор, Диоген Лаэртский, передал слова
Сократа в такой форме: «Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить».
Смысл выражения: призыв соблюдать меру в еде (шутливое).
</i>
•••
<b>
❏ Надо
любить искусство в себе, а не себя в искусстве
</b>
<i>
Слова известного русского режиссера, одного из основателей
МХАТа Константина Сергеевича Станиславского, которые встречаются во многих его
статьях.
В оригинале: Умейте любить искусство в себе, а не себя в
искусстве.
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий