<b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Птичий
язык
</b>
<i>
Автор этого выражения профессор астрономии Московского
университета Дмитрий Матвеевич Перевощиков, который охарактеризовал таким
образом язык русских философских сочинений 1820— 1840-х гг., перегруженных
терминами и формулировками, понятными только «посвященным».
На его авторство указывает А. И. Герцен в своих
воспоминаниях «Былое и думы» (т. 1, гл. 7):
«В 1844 г. встретился я с Перевощиковым у Щепкина и сидел
возле него за обедом. Под конец он не выдержал и сказал:
— Жаль-с, очень
жаль-с, что обстоятельства-с помешали-с заниматься делом-с, — у вас
прекрасные-с были-с способности-с.
— Да ведь не
всем же, — говорил я ему, — за вами на небо лезть. Мы здесь займемся, на земле,
кой-чем.
— Помилуйте-с,
как же-с это-с можно-с! Какое-с занятие-с — Гегелева-с философия! Ваши статьи-с
читал-с: понимать-с нельзя-с, птичий язык-с. Какое это дело-с! Нет-с!
Я долго смеялся над этим приговором, т.е. долго не понимал, что-язык-то
у нас тогда действительно был скверный и если птичий, то, наверное, птицы,
состоящей при Минерве» (Минерва — в древнеримской мифологии богиня мудрости, и
ее символом считалась сова. Видимо, Герцен имеет в виду эту птицу. — Сост.).
Д. М. Перевощиков придал иронический смысл выражению,
которое было и раньше хорошо известно на Руси. Так называли систему условных
сигналов (в основном подражание голосам птиц), которая широко использовалась в
русском войске еще со времён Московской Руси. Так, в одной из царских грамот
1508 г. написано:
«А пойдет на тебя крымская рать, хоти нам птичьим языком
весть подай».
Иносказательно: непонятный профессиональный жаргон,
неуместный в обыденной речи, а также заумный, искусственный, ломаный язык,
чуждый правил и норм русского языка (ирон., презрит.).
</i>
•••
<b>
❏ Птичье
молоко
</b>
<i>
Выражение известно с древнейших времен, встречается у таких
античных авторов, как Аристофан, Лукиан и др. Страбон, например, писал, что
поэты, прославлявшие плодородие острова Самос, говорили, что на нем есть все,
даже, по пословице, и птичье молоко (Тимошенко И. Е. Литературные источники
трехсот русских пословиц и поговорок. Киев, 1897).
Иносказательно о пределе, вершине всех желаний, когда, по
известной поговорке, «только птичьего молока не хватает».
</i>
•••
<b>
❏ Пуститься
во все тяжкие
</b>
<i>
Первоисточник — лексикон профессиональных звонарей: в нем
колокола на звоннице называются обычно «тяжкая». Когда и как звонить, определял
соответствующий церковный устав под названием «Типикон».
В оригинале: Ударять во вся тяжкая (то есть бить во все
колокола сразу).
Отсюда, как считают авторы справочника «Крылатые слова» Н.
С. и М. Г. Ашукины, и происходит выражение «пуститься по все тяжкие», которое
было переосмыслено по ассоциации с выражением «тяжкий грех» и стало означать
определенную модель поведения человека.
Иносказательно: сбиться с истинного пути, прожигать жизнь и
т. д. (неодобр.).
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий