<b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Перейти
Рубикон
</b>
<i>
Историю рождения этой фразы связывают с именем известного
римского полководца Юлия Цезаря (100—44 до н. э.).
Возвращаясь из завоеванной им Галлии, он перешел в 49 до н.
э. вместе со своими легионами Рубикон, пограничную реку Древнего Рима. По
закону он не имел права этого делать, а должен был распустить свою армию у
границ империи. Но Цезарь сознательно нарушил закон, отрезав тем самым себе
путь к отступлению. Он принял бесповоротное решение — войти с легионами в Рим и
стать единовластным его правителем. И сказал, по сообщениям римского историка
Светония («Жизнь двенадцати цезарей» — Божественный Юлий), известные слова:
Aleajacta est [алеа якта эст| — жребий брошен.
Согласно же Плутарху («Сравнительные жизнеописания» —
Цезарь), будущий император произнес эти слова на греческом, как цитату из
комедии древнегреческого драматурга Менандра (ок. 342—292 до н. э.), которая
звучит так: «Да будет брошен жребий». Но по традиции фраза цитируется на
латинском языке.
Рим сдался победителю галлов без боя. Несколько позднее
Цезарь окончательно утвердил свою власть, разбив у города Фарсала армию Помпея,
поспешно набранную им по заданию сената.
Соответственно «перейти Рубикон», «бросить жребий» — принять
твердое, бесповоротное решение. Аналог фраз «сжечь за собой все мосты» и сжечь
корабли.
</i>
•••
<b>
❏ Перст
Божий
</b>
<i>
Из Библии. В Ветхом Завете'(Исход, гл. 8, ст. 19) говорится
об очередной (третьей) «египетской казни» (см. Казнь египетская), которой Бог
подверг египтян за то, что они мучили и держали в плену евреев.
На сей раз это были тучи мошкары, гнуса, которые покрыли
Египет. «И сказали волхвы фараону: это перст Божий». Имелось в виду, что таким
образом Бог указывает египетскому правителю на то, что тот должен отпустить
евреев из плена на родину.
Синоним знака свыше, предостережения или указания.
Иногда говорится просто «перст».
</i>
•••
<b>
❏ По ту
сторону добра и зла
</b>
<i>
С немецкого: Jenseits von Gut und Bosen.
Название книги немецкого философа Фридриха Ницше.
В данной книге философ описывает свой идеал нового человека:
это сильная личность, стремящаяся к власти и достойная ее, поскольку такой
человек принадлежит не к «расе рабов», но к «расе господ». Соответственно
законы морали, по которым живет основная масса людей, «толпа», писаны не для
этой личности: она живет по своим законам, пребывая буквально «по ту сторону
добра и зла».
Употребляется обычно вне ницшеанского контекста — о
беспринципных, аморальных людях, лишенных нравственного начала (неодобрительное).
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий