<b>Михаил Бару</b>
\ \
/ /
\ \
(o o)
\__/
|
^  <i> ***
При входе в Биологический музей имени
Тимирязева я крепко зажмурился, пробежал с закрытыми глазами мимо залов с
двухголовыми собаками, заспиртованным ухом кролика, языком фламинго, глазом
кита, скелетом недоразвитого поросенка с удаленным гипофизом, поднялся по
мраморной лестнице на второй этаж и там стал переводить дух, сидя на скамеечке
и любуясь окаменевшими аммонитами, белемнитами, ракоскорпионами и зубами акул
юрского периода. В одном из углов, под толстым стеклом я увидел невзрачных,
величиной с ладонь, плеченогих моллюсков ордовикского и девонского периодов и
вдруг вспомнил, что в детстве была у меня книжка... даже не книжка, а тонкая,
пожелтевшая от времени, хрупкая брошюрка тридцатых годов издания, которая
называлась «Руководящие окаменелости девонского периода». На самом деле она
была не у меня, а в детской библиотеке нашего поселка. Я ее «зачитал»,
поскольку нужна она мне была, как говорится, до зарезу. Мне тогда было лет
двенадцать или тринадцать и я готовился стать палеонтологом. Пришел я в
библиотеку и, краснея и бледнея, пролепетал библиотекарю, которым была
учительница на пенсии, что книжку потерял. Вчера взял, а сегодня утром
проснулся и… принес замену. Толстый, оторванный от сердца, роман Шарлотты
Бронте «Шерли». Не от моего, конечно, а от маминого. Перед тем, как роман
оторвать я его полистал и понял, что лучшей замены «Руководящим окаменелостям»
не найти – «Шерли» был бесконечно длинным и бесконечно нудным романом про
любовь. Маме он был совершенно ни к чему – она уже была замужем за папой. Может
быть, мама и была бы против, но в этот момент она была на работе.
</i>
</i>
<i>
Пустое,
образовавшееся на полке после изъятия романа я предусмотрительно заставил
другими книжками. Мне повезло – библиотекарь была маминой знакомой и замену у
меня не приняли. Велели отнести ее домой, а «Руководящие окаменелости» списали
за ветхостью. Честно говоря, их, кроме меня, никто и не брал читать, если
судить по почти незаполненному формуляру. Долго у меня эта книжка хранилась,
пока не потерялась при каком-то из переездов.
Палеонтологом я так и не стал. Готовился,
готовился, ходил с остроносым геологическим молотком в большой котлован,
который выкопали под строительство дома по соседству с нашим, собирал камни,
хотя бы отдаленно напоминающие ископаемых плеченогих моллюсков… и стал химиком.
Обычным завлабом с диссертацией и длинным списком скучных химических статей.
Хорошо, что книжка потерялась – мне было бы теперь перед ней неловко. А мог бы
стать палеонтологом. Мотался бы каждый год на раскопки в Монголию, в пустыню
Гоби, искал бы там кости тираннозавров, диплодоков и трицератопсов, скрипел бы
песком на зубах, пил бы чай с солью, молоком и бараньим жиром, ел бы
монгольские бузы, играл бы на расстроенной экспедиционной гитаре и подмигивал
молчаливым и строгим монгольским девушкам. Понавез бы из Улан-Батора вечных
монгольских дубленок себе, жене и детям и они бы носили их до тех пор, пока не
состарились. Защитил бы диссертацию или две, стал бы доцентом или профессором,
заведовал бы лабораторией хищных ящеров юрского периода, читал бы лекции в
университете. Приходил бы на них загорелый, мужественный, седобородый, как
Хемингуэй, с красивым шрамом на щеке от клыка дейнониха или тарбозавра и двумя
руками показывал бы величину бакулюмов у птеродактилей. Студентки упрашивали бы
меня рассказать какой-нибудь случай из жизни в пустыне. Я бы приосанивался,
закидывал ногу за ногу, закуривал трубку и… в один прекрасный день ко мне домой
позвонили бы.
</i>
</i>
<i>
Я открыл бы дверь, а на пороге стояла бы смуглая и улыбчивая
монгольская девушка в высокой лисьей шапке и в кожаных сапогах с загнутыми
вверх носами. Она сказала бы мне на своем гортанном, стремительном и
двоякодышащем языке «Сайн байна уу. Миний нэр Байгалцэцэг. ээж хэлэхдээ таныг
миний аав гэсэн тэр тэгээд энэ захиаг танд дамжуул гэсэн»*. И протянула бы,
измятый от долгого лежания за пазухой, теплый конверт. И в этот момент
выглянули бы из своих комнат дети. И вышла бы жена и подняла бы бровь или даже
две брови и… я подумал бы: «Черт дернул меня стать палеонтологом. Стал бы, к
примеру, химиком. Сейчас бы уже защитил диссертацию, заведовал бы себе спокойно
химической лабораторией, ни в какие экспедиции не таскался бы, жил бы себе
припеваючи в Москве и только по выходным выезжал бы на дачу в ближнем
Подмосковье. И чай пил бы всегда с тульскими пряниками и никогда с молоком,
солью и бараньим жиром. Так нет же! А все потому, что не надо было в детстве
воровать книжки в библиотеке. В конце концов, если уж так хотелось украсть –
украл бы книжку по химии. Да хоть бы бесхозный гривенник взял, который неделю
валялся в старых папиных брюках. Вот теперь и расхлебывай – палеонтолог, твою…»
Тут я встал со скамеечки и поплелся на
первый этаж, смотреть скелет недоразвитого поросенка, которому удалили гипофиз,
чтобы хоть как-то успокоиться.
*Здравствуй. Меня зовут Байгалцэцэг. Мама
сказала, что ты – мой папа. Она велела передать тебе письмо.
За перевод с русского на монгольский
отдельное и огромное спасибо Otgoo Badam</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий