12 февр. 2014 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.

СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i></b>
<b>
  Зелен виноград
  </b>
<i>
Из басни «Лисица и виноград» И. А. Крылова.

Лисица, не дотянувшись до винограда, «говорит с досадою»:

Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь.

Впервые этот сюжет встречается еще у древнегреческого баснописца Эзопа (VI в. до н. э.). Он первым описал тот внутренний конфликт, когда и хочется что-то получить, но получить это невозможно, а потому только и остается пренебрежительно отзываться о своей цели.

Иносказательно иронично: комментарий к словам человека, который, потерпев неудачу в чем-либо, оправдывает ее тем, что он, собственно, не очень-то и хотел этого успеха.
</i>
•••
<b>
  Золотая молодежь
</b>
<i>
С французского: Jeunesse doree. Буквально: Позолоченная молодежь.

В свое время Жан Жак Руссо в своем романе «Новая Элоиза» писал о «позолоченных людях» (homines dores), то есть о знатных, состоятельных господах, одетых в расшитые золотом камзолы.

В эпоху Великой французской революции это выражение, претерпев некоторое изменение, получило вторую жизнь. Революционеры-якобинцы стали называть «золотой молодежью» тех молодых людей, которые после переворота 9 термидора 1794 г. группировались вокруг Фрерона, одного из вождей термидорианской реакции. И сам Фрерон в журнале «Oratcur du peuple» от 30 января 1795 г. указывает, что это выражение возникло именно в якобинских кругах.

Иносказательно: избалованная, пресыщенная, прожигающая жизнь молодежь из богатых семей.
</i>
•••
<b>
  Золотая середина
</b>
<i>
  С латинского: Aurea mediocritas.

Из второй книги «Од» (десятой оды) знаменитого римского поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65—8 до н. э.):


Тот, кто золотой середине верен,
Мудро избежит и убогой кровли,
И того, что питает в других зависть, —
Дивных чертогов.

Отсюда выражение: «держаться золотой середины», то есть вести себя разумно, избегая крайностей и риска.
</i>


Комментариев нет:

Отправить комментарий