<i><b>
✑ Крылатые слова. И выражения
тоже крылатые. ✈
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i></b>
<b>
❏ Зелен виноград
</b>
<i>
Из басни «Лисица и виноград» И. А. Крылова.
Лисица, не дотянувшись до винограда, «говорит с досадою»:
Ну, что ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен — ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь.
Впервые этот сюжет встречается еще у древнегреческого
баснописца Эзопа (VI в. до н. э.). Он первым описал тот внутренний конфликт,
когда и хочется что-то получить, но получить это невозможно, а потому только и
остается пренебрежительно отзываться о своей цели.
Иносказательно иронично: комментарий к словам человека,
который, потерпев неудачу в чем-либо, оправдывает ее тем, что он, собственно,
не очень-то и хотел этого успеха.
</i>
•••
<b>
❏ Золотая молодежь
</b>
<i>
С французского: Jeunesse doree. Буквально: Позолоченная
молодежь.
В свое время Жан Жак Руссо в своем романе «Новая Элоиза»
писал о «позолоченных людях» (homines dores), то есть о знатных, состоятельных
господах, одетых в расшитые золотом камзолы.
В эпоху Великой французской революции это выражение,
претерпев некоторое изменение, получило вторую жизнь. Революционеры-якобинцы
стали называть «золотой молодежью» тех молодых людей, которые после переворота
9 термидора 1794 г. группировались вокруг Фрерона, одного из вождей
термидорианской реакции. И сам Фрерон в журнале «Oratcur du peuple» от 30
января 1795 г. указывает, что это выражение возникло именно в якобинских
кругах.
Иносказательно: избалованная, пресыщенная, прожигающая жизнь
молодежь из богатых семей.
</i>
•••
<b>
❏ Золотая середина
</b>
<i>
С латинского: Aurea
mediocritas.
Из второй книги «Од» (десятой оды) знаменитого римского
поэта Горация (Квинт Гораций Флакк, 65—8 до н. э.):
Тот, кто золотой середине верен,
Мудро избежит и убогой кровли,
И того, что питает в других зависть, —
Дивных чертогов.
Отсюда выражение: «держаться золотой середины», то есть
вести себя разумно, избегая крайностей и риска.
</i>
Комментариев нет:
Отправить комментарий