20 июл. 2014 г.

<i><b>
Крылатые слова. И выражения тоже крылатые.
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
     Одна паршивая овца все стадо портит
</b>
<i>
С латинского: Unius pecudis scabies comnumiculat gregem

В литературе впервые встречается в сочинениях средневекового богослова Иеронима.

Аналог выражения «Одна ложка дегтя бочку меда портит».
</i>
•••
<b>
Одно слово правды весь мир перетянет
 </b>
<i>
Из речи, которою произнес (1970) при получении Нобелевской премии («Нобелевская лекция») Александр Исаевич Солженицын.
 </i>
•••
<b>
Одному нравится арбуз, другому — свиной хрящик
</b>
<i>
Впервые в русской литературе встречается в очерках «За рубежом» Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина.

Аналог фразы из Талмуда: «Ему нравится тыква, а жене его огурцы», а также стихотворной строчки Г. Р. Державина («Видение мурзы»):

И словом: тот хотел арбуза,
А тот соленых огурцов.

Служит аналогом выражения «О вкусах не спорят».
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡

Комментариев нет:

Отправить комментарий