<i><b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Новояз
</b>
<i>
С английского: Newspeak.
Из романа-антиутопии «1984» английского писателя Джорджа
Оруэлла (псевдоним Эрика Блэра). Так называется в романе язык тоталитарного
общества, изуродованного партийной идеологией и партийно-бюрократическими
лексическими оборотами, в котором слова теряют свой изначальный смысл и
означают нечто противоположное: «Мир — это война» и т. д.
Иронически о нелепом, созданным вопреки нормам и традициям
языке.
</i>
•••
<b>
❏ Ноев
ковчег
</b>
<i>
Из Библии. В Ветхом Завете (Бытие, гл. 7, ст. 2—4) рассказывается
о том, как накануне Всемирного потопа Бог наказал Ною построить ковчег
(корабль), на котором тот мог бы спастись сам и спасти животных, к тому времени
населивших землю (см. Всякой твари по паре).
Иносказательно: морское, речное судно или просто тесное
помещение, переполненное самыми разными людьми; какое-либо плавательное
средство (лодка, плот), служащее для спасения людей в случае катастрофы.
</i>
•••
<b>
❏ Ночь
длинных ножей
</b>
<i>
С немецкого: Die Nacht tier langen Messei
Кодовое название операции (30 июня 1934 г.), в ходе которой
отряды эсэсовцев уничтожили руководство штурмовых отрядов СА (штурмовиков).
Ранее штурмовики сами грозили устроить в Германии «ночь длинных ножей».
Позднее, на заседании рейхстага в помещении Королевской оперы (13 июля 1934 г.),
А. Гитлер заявил:
«Новое, и на этот раз кровавое выступление, которое
окрестили страшным именем «Ночь длинных ножей», отвечало моим собственным
помыслам».
Как указывают авторы-составители польского справочника
«Крылатые слова» (Варшава, 1990) X. Маркевич и А. Романовский, источник этого
выражения — песня штурмовых отрядов гитлеровской партии: «заточим длинные ножи
о бордюр тротуара».
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий