<i><b>
✑ Крылатые
слова. И выражения тоже крылатые. ✈
</i></b>
<i>
СтароеЪ, староеЪ… и не только московскоеЪ
</i>
<b>
❏ Плясать
под чужую дудку
</b>
<i>
Впервые встречается у «отца истории», древнегреческого
историка Геродота (V в. до н. э,), который в первой книге своей «Истории»
приводит следующий эпизод из биографии персидского царя Кира.
Когда Кир покорял греков-мидян, то малоазийские греки,
которых он раньше безуспешно склонял к союзу с Персией, поспешили заявить о
своем согласии. Тогда персидский царь рассказал их посланцам басню, которую
приписывают древнегреческому баснописцу Эзопу (VI в. до н. э.):
«Один флейтист, увидевши рыб в море, стал играть на флейте,
ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть,
закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал
им:
«Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели
выходить и плясать».
Практически неизменным это выражение вошло и в Библию. Так,
в Евангелии от Матфея (гл. II, ст. 17) и Евангелии от Луки (гл. 7, ст. 32)
сказано:
«Мы играли вам на свирели, и вы не плясали».
Иносказательно: подчиняться чужой воле, слепо следовать
чужому мнению.
</i>
•••
<b>
❏ По
большому счету
</b>
<i>
Из романа «Исполнение желаний» советского писателя Вениамина
Каверина (псевдоним Вениамина Александровича Зильбера).
Герой романа рассуждает следующим образом: «Так ведь как
жить? Можно жить по маленькому счету, а можно и по большому... По-моему,
большой счет — это такое отношение к жизни, которое создано революцией».
После переиздания книги в 1956 г, выражение стало крылатым,
хотя его авторство было забыто. Было также утрачено и его изначальное
«революционное» содержание, эти слова были переосмыслены и стали жить
самостоятельной жизнью. Вероятно, что этот образ родился у Каверина под
влиянием писателя Виктора Шкловского, по ассоциации с его «гамбургским счетом».
Иносказательно: не обращая внимания на второстепенные
факторы и детали, исходя из существа дела; судить о чем-то, исходя из базовых
принципов, коренных интересов.
</i>
•••
<b>
❏ По
гамбургскому счету
</b>
<i>
Название сборника литературно-критических статей советского
писателя, кинодраматурга, теоретика кино и литературы Виктора Борисовича
Шкловского.
Под тем же названием он поместил там краткую программную
статью, которой открыл книгу. В статье он пояснил смысл этого выражения.
Шкловский пишет, что оно родилось в спортивной среде Германии; «Гамбургский
счет — чрезвычайно важное понятие. Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на
лопатки по приказанию антрепренера. Раз в году в гамбургском трактире
собираются борцы. Они борются при закрытых дверях и завешенных окнах. Долго,
некрасиво и тяжело. Здесь устанавливаются истинные классы борцов, — чтобы не исхалтуриться.
Гамбургский счет необходим в литературе».
И там же Шкловский назвал ряд писателей тех лет, кто, по его
мнению, этого гамбургского счета не выдерживает. Потом критик изменил свое
мнение, но статья вошла в историю русского языка уже потому, что дала рождение
этому выражению, которое стало популярным сначала в писательской, а потом и в
творческой среде вообще.
В настоящее время принято считать, что толкование Шкловским
понятия «гамбургский счет» основано на легенде или просто неточных сведениях,
поскольку в современном Гамбурге никому из его жителей (ни хозяевам ресторанов,
ни историкам города) ничего не известно о каких-либо состязаниях, проводившихся
в местных «трактирах».
Смысл выражения: рассматривать результат какого-либо дела,
чье-либо творчество с сугубо профессиональных позиций.
Обычно выражение употребляется в форме «судить (о чем-либо)
по гамбургскому счету».
</i>
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
Комментариев нет:
Отправить комментарий