<b>
▒ Райнер Мария Рильке
</b>
✠ ✧ •
✧ •
✧ ✠ ✧ •
✧ •
✧ ✠ ✧ •
✧ •
✧ ✠ ✧ •
✧ •
✧ ✠ ✧ •
✧ •
✧ ✠
❞
<i>И в самый темный час ночной признайся: умрешь ли ты, коль запретят
тебе творить?
Окунись в свое сердце, куда корнями ушел ответ, и спроси
себя: должен ли я творить?
✠
St.
Gilles-sur-Vie
9-го мая 1926 г.
Райнер Мария Рильке!
Смею ли я так назвать Вас? Ведь вы – воплощенная поэзия,
должны знать, что уже само Ваше имя – стихотворение. Райнер Мария – это звучит
по-церковному – по-детски – по-рыцарски. Ваше имя не рифмуется с
современностью, – оно – из прошлого или будущего – издалека. Ваше имя хотело,
чтоб Вы его выбрали. (Мы сами выбираем наши имена, случившееся – всегда лишь
следствие.)
Ваше крещение было прологом к Вам всему, и священник,
крестивший Вас, воистину не ведал, что творил.
Вы не самый мой любимый поэт («самый любимый» – степень). Вы
– явление природы, которое не может быть моим и которое не любишь, а ощущаешь
всем существом, или (еще не все!) Вы – воплощенная пятая стихия: сама поэзия,
или (еще не все) Вы – то, из чего рождается поэзия и что больше ее самой – Вас.
</i>
Из письма М.Цветаевой
✧
• ✧ •
✧
<u>
Neandertals Home</u>
"Неграмотные" русские стихи великого германца
Был такой немецкий поэт Райнер Мария Рильке, жил он в конце
позапрошлого - начале прошлого века. Этот великий немецкий поэт любил Россию и
несколько раз приезжал сюда. Писал он и по-русски - эти стихи, честно сказать,
доставили мне неслыханное наслаждение. Для примера приведу несколько, в
точности сохранив орфографию подлинника. Представьте себе, КАК это читал
немецкий поэт, плохо говорящий по-русски! (Читать это следует, непременно с
немецким акцентом, вслух, или по крайней мере - шевеля губами, как это делают
читающие по складам дошколята или неграмотные старухи. :) Не подумайте только,
что я опубликовал здесь это для того, чтобы поиздеваться над великим германцем.
Отнюдь нет! Тем более, что томик переписки Райнера Марии Рильке с Мариной
Ивановной Цветаевой - был когда-то одной из любимейших моих книг (был, потому
что теперь я стихов практически не читаю. И не пишу...) Мне, почему-то кажется,
что от неграмотности автора - ПОЭЗИИ в этих строках меньше не стало… Наоборот!
Некоторые строки звучат так трогательно! Так что, когда речь заходит о поэзии -
дело не в языке… Первичен - дух! И любовь к языку, которого может быть даже
хорошо и не знаешь, или забыл…
✧
• ✧ •
✧
<i>
УТРО
И помнишь ты, как розы молоды,
когда их видишь утром раньше всех,
все наше близко, дали голубые,
и никому не нужно грех.
Вот первый день, и мы вставали
из руки Божья, где мы спали -
как долго - не могу сказать,
и то что было очень мало, -
и мы теперь должны начать.
Что будет? Ты не беспокойся,
да от погибели небойся,
ведь даже смерть только предлог;
что еще хочешь за ответа?
да будут ночи, полны света
и дни сияющего света
и будем мы и будет бог.
6 декабря 1900
✧
Я так устал от тяжбы больных дней
пустая ночь безветренных полей
лежит над тишиной моих очей.
Мой сердце начинал как соловей,
но досказать не мог свой слова;
теперь молчанье свое слышу я -
оно растет как в ночи страх
забытого умершего ребенка.
11 апреля 1901
✧
Я так один. Никто не понимает
Молчанье: голос моих долгих дней
И ветра нет, который открывает
Большие небеса моих очей…
Перед окном огромный день чужой
край города; какой-нибудь большой
лежит и ждет. Думаю, это я?
Чего я жду? И где моя душа?
11 апреля 1901
</i>
✧
• ✧ •
✧
БОЛЬШЕ, ЧЕМ ЛЮБОВЬ
Необыкновенная история любви Марины Цветаевой к поэтам Райнеру
Марии Рильке и Борису Пастернаку. Они знали друг друга практически лишь по
письмам и стихам.
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
✠
http://neandertalshome.narod.ru/HTML/rilke.html
✠ ✠ Фотографии
https://www.google.ru/search?q=%D1%80%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B5&newwindow=1&sa=N&es_sm=122&biw=1280&bih=631&tbm=isch&tbo=u&source=univ&ei=imZ_VK71B4baywOjxoLIAg&ved=0CBoQsAQ4Cg
Комментариев нет:
Отправить комментарий