25 авг. 2017 г.

       
<b> 
Гийом Аполлинер
</b> 
    <b>  69 666... 6 9...
</b> 
6 и 9 взаимно-обратные цифры
      В странную пару судьба их сплела
      69
      Две вещих змеи
      Два червячка дождевых
      Два загадочных наглых числа
      63 и 3
      9 3 3 и 3
      Тройственность
      Тройственность всюду
      Но тут же и двойственность
      Тоже подобная чуду
      Ибо 6 это дважды 3
      И опять-таки тройственность снова
      Ибо 9 ведь это же трижды 3
      69 загадка двойная тройная
      Но здесь коренится какая-то мрачная тайна иная
      В которую боязно мне заглянуть
      Быть может за этим порогом как раз
      начинается вечность
      И оттуда курносая скалится
      Скалится корчит отвратные рожи
      И до дрожи меня пробирает тоска
      И надо мной
      Саван свой простирает она кружевной
      В этот вечер


      Перевод М. Ваксмахера


            
<b> 
Гийом Аполлинер
</b> 
    <b>  

МОНПАРНАС



</b> 
О двери отеля с двумя деревцами 
      Зелеными в кадках 
      С двумя деревцами что никогда не цветут 
      Плоды мои где вы Где корни пустил я 
      О двери отеля перед которыми ангел маячит 
      Раздавая проспекты 
      Никогда о добродетели так горячо не радели 
      Прошу вас сдайте мне навсегда 
      Комнату сдающуюся на одну неделю 

      Бородатый ангел вы на самом деле 
      Просто лирический поэт 
      Желающий все узнать о Париже 
      И знаете вы о его мостовых 
      Что есть на них линии по которым ходить почти 
      преступленье 
      И мечтаете вы 
      Отправиться в Гарш и там провести воскресенье 

      Немного душно и ваши длинные волосы мягки 
      как вата 
      О маленький милый поэт чересчур белокурый 
      и чуть-чуть глуповатый 
      И глаза ваши словно два шара воздушных 
      плывущих куда-то 
      Два шара что в небе прозрачном летят 
      Наугад 

      Перевод М. Кудинова 

Комментариев нет:

Отправить комментарий